2 мин.

Рассуждения Серджи Роберто о своих планах, Рики Пуче, 2-8, Лео Месси и Луисе Суаресе

Более полноценная версия интервью Серджи Роберто RAC1, опубликованная на Marca. Включая темы, которые вырезаны на Goal.com.

Публикация на Marca. Четвертый капитан «Барсы» Серджи Роберто высказался на тему происходящего в «Барсе» в интервью радиостанции RAC1. На данный момент у Роберто 8 сезонов в первой команде и 284 игры.

О лиссабонских 2-8. «Поражение против «Баварии» тяжело забыть. Это был очень тяжелый удар для всех нас, мы провели худшее лето. В это время не хочется даже снова играть в футбол, после того как все отдал в этом чертовом матче».

Настоящее и будущее. «Я не мог представить себе, что в 28 лет буду одним из капитанов «Барсы». В последние годы моей карьеры хотел бы сыграть в США. «Барса» – клуб моей жизни, и при игре в Европе я хотел бы быть в составе «Барсы», но я хотел бы пережить опыт игры в МЛС, если бы мне представилась такая возможность».

Изменения в составе. «Президент или новый тренер должен решить, кому он доверяет или на кого рассчитывает. Особо хочу отметить Суареса как игрока, много отдавшего за все эти годы. Если он в итоге уйдет, то «Атлетико» станет намного сильнее».

Рики Пуч. «Если ты мечтаешь добиться успеха в «Барсе», то должен понимать, что сезон очень долгий, и ты никогда не знаешь, что произойдет. Когда появятся шансы, нужно воспользоваться ими».

Месси. «Я думал так же, как и все кулес, что не может быть правдой известие, что Месси не останется с нами. Я не могу представить «Барсу» без Лео, и я скрестил пальцы в надежде, что он останется. Я вижу, что он очень хорошо тренируется. Он игрок высокого профессионализма и я не сомневаюсь, что он всегда на 100% будет выкладываться за эту футболку и этот клуб».

Куман. «Он заставил нас много поработать, тренировочные сессии очень продолжительны. Мы очень хорошо трудимся. Он прямо говорит игрокам, и это хорошо для команды. Я полностью доверяю тренеру и всем игрокам».

----------

Некий Sacha Pisani на Goal.com выбросил из своей версии интервью рассуждения Серджи о провале с «Баварией» и мысли о его положении в «Барсе» и планах на будущее. Убрал он и упоминание о Рики Пуче (в лучших традициях нынешнего клуба с нынешним руководством).

Именно в его случае и может идти речь о бездумном машинном переводе с каталанского (или испанского, в зависимости от источника) на английский язык, поскольку обращает на себя внимание наличие слова Catalans в эпизоде о том, как болельщики реагировали на ситуацию с Месси. В оригинале Серджи относит себя в этот момент к culers (каталанская версия испаноязычного cules, кулес), а не к Catalans. Гугл-переводчик же оба слова стыдливо превращает в Catalans, хотя очевидно, что не только каталонцы болеют за «Барселону», равно как и то, что не все каталонцы болеют именно за этот клуб.