6 мин.

Синдзи Кагава: «С Утидой в ресторан не пойду»

Звезда Синдзи Кагавы взошла на немецком небосклоне после того, как он забил два мяча в ворота «Шальке» в большом рурском дерби. После возвращения в Дортмунд восторженные фанаты «Боруссии» понесли его на плечах, устроив в честь «дорогого» японского гостя фейерверк из зажженных бенгальских огней. Кагава стал самым выгодным приобретением сезона-2010/11, ведь будущий чемпион Германии уплатил за него всего 350 тысяч евро. Увы, первый немецкий сезон вышел для японского хавбека несколько скомканным из-за того, что в январе на Кубке Азии он получил перелом пятой плюсневой кости. В интервью журналу Kicker Синдзи Кагава вспоминает не только свой феерический «полусезон», но и страшные события, которые произошли на его родине.

ЧЕМПИОН №4

- Герр Кагава, как вы относитесь к тому, что являетесь четвертым японским футболистом, которому покорился чемпионат Германии? Первопроходцем еще в 1978 году в составе «Кельна» стал Ясусико Окудера, а в позапрошлом сезоне в составе «Вольфсбурга» чемпионский титул завоевали Макото Хасебе и Иосито Окубо.

- Честно говоря, стараюсь об этом вообще не думать. Я полностью концентрируюсь на том, чтобы преодолеть последствия травмы.

- Фантастический первый круг «Боруссии» стал триумфальным шествием для всего Дортмунда и для вас лично. Но в конце января вы со сломанной ногой оказались в кресле-коляске, и с тех пор боретесь за возвращение в строй. Насколько трудно в моральном плане сохранять необходимое эмоциональное состояние?

- Я был неслыханно счастлив в первом круге. Соответственно, были большие разочарования и расстройства, вызванные травмой. Я пережил это, осознав, что в жизни порой получаешь удары в спину. К подобному развитию событий профессиональный футболист должен быть готов.

- Для того чтобы вновь встать на ноги, ваша реабилитационная программа предусматривала ежедневные семичасовые занятия. Можно ли считать, что исторические победы «Боруссии», в том числе со счетом 3:1 над «Баварией», убыстрили процесс выздоровления?

- Во время реабилитационного курса в Токио я смотрел все матчи в прямом эфире. Это подстегивало меня и сообщало мне необходимую энергию, которая позволяла выдерживать напряженную программу.

- Знаковый матч в Мюнхене транслировался на 198 стран, в том числе на Японию (в 2.30 утра по местному времени). Кто, кроме вас, смотрел в это время игру?

- Число зрителей было не слишком велико.

- Самая большая зрительская аудитория в Японии - у английской Премьер-лиги. Сокращает ли Бундеслига существующий разрыв?

- Да, в любом случае. Ввиду того что в Германии выступает целая группа японских игроков, интерес к Бундеслиге в последнее время однозначно вырос.

- «Штутгарт» купил Синдзи Окадзаки, «Кёльн» - Томоаки Макино, «Байер» сначала заполучил Хайдзиме Хосогаи, а затем отдал его в аренду в «Аугсбург». Не пытались понять, почему футболисты из Страны восходящего солнца стали столь популярными в Германии?

- С одной стороны, повлияло сходство культур двух стран. Что касается футбола, то в Германии осознали: японские игроки подвижны и обладают хорошей техникой.

- Хорошо, а японские и немецкие игроки имеют схожий менталитет?

- Существует определенная общность. Японцы и немцы серьезно относятся к делу и ведут себя профессионально после окончания тренировок.

ЗЕМЛЯ ТРЯСЛАСЬ ПОД НОГАМИ

- После страшного землетрясения в Японии вы на специальной пресс-конференции выступили со страстным призывом поддержать вашу страну. Не угнетает ли вас картина того, как ваши соотечественники, находящиеся в девяти тысячах километрах, среди чудовищных развалин спасаются бегством от радиации в Фукусиме?

- Разумеется, я нахожусь в подавленном состоянии. Я прожил и играл в футбол пять лет в наиболее пострадавшей от землетрясения области на северо-востоке Японии. Это были очень важные для меня годы, когда закладывался фундамент моей карьеры. В этом смысле нынешняя катастрофа причиняет мне особенно глубокую боль.

- Нет ли у вас друзей в той области, которая наиболее сильно пострадала от землетрясения и цунами?

- К счастью, мои друзья и знакомые живут в центральной части страны. Это ужасное цунами обошло их стороной, а последствия землетрясения оказались там не столь разрушительными, как на побережье.

- Вы уже объявили, что летом полетите в Японию и попробуете помочь пострадавшим. Что вы конкретно можете сделать?

- Как футболист, в настоящий момент я могу помочь только тем, что максимально быстро вернусь в строй. Это позволит людям, наблюдающим за моей игрой, черпать какую-то толику сил и веры. Когда я вновь окажусь в Японии, организую детскую футбольную школу. В отношении того, что я мог бы сделать сверх этого – приобрести продукты питания и одежду, - смогу принять решение, только побывав на месте.

- Японское телевидение в компании с фирмой «Адидас» подготовило сюжеты с вашим участием, а также с Чави и Давидом Вильей из «Барселоны». Какое послание вы направляете людям?

- Ролики призваны немного подбодрить людей, и я благодарен испанским звездам за то, что они согласились принять участие в этих мероприятиях.

- Дортмундская «Боруссия» отменила поездку в Японию, которая должна была состояться после окончания сезона. Насколько опасным могло бы стать это турне?

- Причины мне неизвестны. Это внутреннее дело клуба, но я считаю, что было принято правильное решение.

- Когда в городе Сендай затряслась земля, вы сидели в такси между Йокогамой и Токио. Вам было страшно?

- Землетрясение отчетливо чувствовалось. Тогда я сразу понял, что трясет сильнее, чем обычно.

- Сильнее, чем обычно? У вас уже есть опыт поведения в условиях землетрясения?

- Толчки были настолько сильными, что я действительно забеспокоился. А серьезность ситуации я осознал только после того, как прослушал сообщения по радио.

КТО ТАКОЙ ЭТОТ УТИДА?

- Ваш соотечественник Ацуто Утида вместе со своим «Шальке» разгромил в Милане «Интер» со счетом 5:2 и навечно вошел в историю клуба. Вы его поздравили с успехом?

- Пока не успел. Вы знаете, что отношения между дортмундской «Боруссией» и «Шальке» отличаются специфическим характером. Кроме того…(Смеясь.) А кто такой на самом деле этот Утида?!

- Бразильцы, выступающие в Германии, видятся друг с другом часто, особенно если их клубы разделяет небольшое расстояние. А у японцев разве не так?

- Утида как раз пригласил меня в ресторан.

- Вы пойдете?

- Я отказался.

- Только потому, что он играет за «Шальке»?

- (Снова смеется.) Конечно. На самом деле мы очень хорошо понимаем друг друга и часто встречаемся.

- Вокруг вас и ваших молодых одноклубников постоянно циркулируют слухи о переходе в другие клубы. Недавно некоторые газеты сообщили, что Кагаву за 15 млн евро хотел бы купить «Вильярреал». Увидим ли мы вас в следующем сезоне в «Боруссии»?

- Чем я с раннего утра до позднего вечера занимаюсь – так это форсированием своей программы реабилитации. А на размышления по поводу ухода в другой клуб я не распыляюсь.

- В таком случае в сентябре сбудется ваша мечта - вместе с «Боруссией» вы будете играть в Лиге чемпионов.

- Сыграть за «Боруссию» в столь престижном турнире – это грандиозно.

- Срок действия вашего контракта истекает в 2013 году, но спортивный директор «Боруссии» Михаэль Цорк с величайшей охотой продлил бы его, как это произошло ранее с Бендером, Хуммельсом, Гётце и Гросскройтцем. А вы этого хотите?

- Команда, тренер, окружение – меня устраивает абсолютно все. Я счастлив в Дортмунде. Но еще раз хочу сказать, что в настоящий момент я для клуба - потеря. А в таком качестве я не занимаюсь вопросами продления контракта.

Подготовил Сергей СТЕЛЬМАХ

СПРАВКА

Дата рождения: 15 марта 1989 года.

Место рождения: г.Кобе (Япония).

Амплуа: атакующий полузащитник.

Рост – 172 см, вес – 65 кг.

Игровая карьера: «Сересо Осака» (2006--2010), «Боруссия» Д, Германия – с 2010 года. За сборную Японии сыграл 22 матча, забил 5 мячей.

Титулы: чемпион Германии (2011), обладатель Кубка Азии (2011).

Еженедельник ФУТБОЛ номер 22 (2011)

Чтобы следить за обновлениями не забывайте подписываться на блог еженедельника «Футбол».