Нищета российской спортивной журналистики
К спортивной журналистике я, если и имел отношение, то лишь косвенное. Мое недолгое пребывание в отделе спорта популярного интернет-издания и годичное обучение в школе спортивного журналиста, в данном случае, не имеют серьёзного значения. Стремление воплотить в жизнь детскую мечту - стать футбольным комментатором, несомненно, подстегивало, но складывающиеся определенным образом жизненные обстоятельства и, вероятно, моя сложносочиненная натура, на тот момент явились для этого стремления непреодолимым препятствием. Выражаясь образно, мир спортивного журналиста пронёсся мимо меня грохочущим экспрессом, на подножку которого я так и не заскочил.
Впрочем, для того, чтобы оценить масштаб бедствия, не обязательно находиться в эпицентре. Взгляд со стороны в некотором смысле даже гарантирует преимущество. Нет никаких оков выбранной политики, никакой ангажированной предвзятости, расправлены плечи критического анализа, взгляд на любое спортивное происшествие или его участника абсолютно независим. Достаточно полномочий обычного читателя или зрителя, чтобы сделать весьма неутешительный вывод - российская спортивная журналистика и, в частности, спортивный комментарий, пребывают в глубоком упадке.
Здесь уместно вспомнить выдающихся отечественных спортивных комментаторов, художников спортивного слова - Николая Озерова, Вадима Синявского, Льва Филатова, Владимира Маслаченко, Юрия Севидова, Владимира Перетурина. С момента ухода этих мастеров с небосвода спортивной словесности прошло уже много лет, счёт пошёл на десятки. Но, следует признаться, их уровень исполнения и по сей день остаётся недосягаемым. Слишком высока планка, не всем же быть Озеровыми, - справедливо заметите вы. Да, но слово "недосягаемый" скорее заставляет нас не сравнивать нынешних адептов спортивной журналистики с легендами цеха, а искать хотя бы незначительные с ними сходства.
Что же объединяет грандов профессии и одновременно выгодно отличает их от нынешнего поколения комментаторов спорта? Во-первых, прекрасный, насыщенный русский язык и отсутствие косноязычия, как характеристики способности человека выражать свои мысли. Три большие частицы "не" - неясность, невнятность, невыразительность. Ошибки, неточности, словесные казусы, топтания на месте - все это неизбежные издержки любого конвейерного словопроизводства, никто из журналистов, вплоть до самых выдающихся рассказчиков, от этого не застрахован. Каждый день в нашей жизни появляются новые штампы, и все мы рано или поздно к ним прибегаем. Но речь, состоящая целиком из одного большого штампа, употребление безошибочных, но корявых, нескладных разговорных конструкций - все это делает даже из самого ожидаемого репортажа поминки.
Для человека, который помнит эпоху расцвета спортивного комментария, держит в памяти период ее изящного заката - с молодым Уткиным и начинающим Розановым, или для тех, кто обладает богатым словарным запасом, именно косноязычие, а не фактические и речевые ошибки, становится контрольным выстрелом. Фактические, статистические ляпы и оговорки мы идентифицируем, иногда перепроверяем, укрепляясь в собственном знании. Грубые речевые ошибки для современного спортивного телевидения - нонсенс, миф. А вот гладкого, без примесей, косноязычия - хватает с избытком. Российское спортивное телевидение не косноязычно только в том случае, когда отсутствует звук.
Косноязычие неприметно. Мы не замечаем, не запоминаем его очертаний, но вместе с тем не держим в памяти после трансляции и самого оратора, чей комментарий теряется в сотне подобных голосов и рассуждений. В результате растёт ощущение языковой безвыходности, речевого невежества. Образуется настоящий и бесповоротный запор мысли. Что мгновенно делает любой репортаж безвкусным, любую заметку в газете неубедительной.
Целая плеяда комментаторов с серьёзным опытом работы, чьи лица и голоса мы сегодня видим и слышим, перевалила отсечку "талантливая и перспективная", но так и осталась подающей надежды. Превратившись при этом в нечто однородное, безликое и, что самое трагичное - безальтернативное. Во время самого яркого, резонансного спортивного матча мы слышим выражения "тонкий игрок", "поединок двух команд", "мяч двигается к центру". Весьма печален не сам факт наличия этих грубейших ошибок речи, а хамская безответственность. Хамство заключается в чувстве безнаказанности. Потому что комментатор живет в той системе координат, где упрощение и допотопность если и не поощряются, то остаются без внимания руководства.
Ещё одна неотъемлемая черта подлинного спортивного комментария - узнаваемый, уникальный стиль. Может ли быть интересен рассказ, в котором нет ничего запоминающегося, ни одной яркой метафоры, ни толики красноречия? Если говорить о технике, то нет среди новой, но пообвыкшейся, волны комментаторов, и запоминающихся, ярких голосов, приятных тембров. Фамилии и голоса сливаются воедино.
Скромно, по-простому, без лишних фанфаронства и метафоричности рассказать о событии - вот что сегодня стало нормой, вот что нагло и халатно выдаётся за всеобщий спрос. Повторюсь, густая, серая жижа безликости и пустословия льётся на нас из каждой трансляции, из каждого микрофона. Редкие проблески лишь подтверждают тенденцию.
Почему спортивные комментаторы не работают над собственным стилем, и если это так, то почему им не подыскивается замена? А если подыскивается, то почему нет новых имён? Ответов по-прежнему нет. Как и предпосылок их поиска.
Всегда говорю, что к совку можно относится по-разному, но то, что спорт тогда умели продвигать в массы как нигде это стопроцентно. Спортивная журналистика - это как способ продвижения спорта в массы, вот и работали лучшие из лучших
Про попытки ввернуть слова, смысл которых не понят, я бы послушал. Да и про ошибки тоже.