10 мин.

Япония... осень... Юзуру Ханю

Добро пожаловать, друзья! 

Наслаждайтесь прелестями японской осени вместе с Юзуру Ханю! :) 

ф

С древних времен до наших дней японцы отмечали красоту времен года и остроту их неизбежной бренности многочисленными праздниками и ритуалами...

Эти праздники и обычаи наполняют их год с весны и до лунного Нового года.

ф

Осень – по-японски «аки».

Осенняя пора в Японии делится на несколько сезонов, которые сложились еще в древние времена согласно солнечному циклу.

 

ф

Сезоны японской осени:

Риссю – Начало осени (с 8 августа)

Сёсё – Конец зноя (с 23 августа)

Хакуро – Белая роса (с 7 сентября)

Сюбун – Осеннее равноденствие (с 23 сентября)

Канро – Холодная роса (с 8 октября)

Соко – Выпадение инея (с 23 октября)

ф

Осень в Японии – время любования луной, хризантемами и красными клёнами...

Осенью начинается сезон момидзи. Название произошло от названия японского клена, который с наступлением осени становится ярко-алым.

ф

Этим же словом называют и процесс "любование осенней листвой".

ф

Для японцев это такая же важная и значимая японская традиция, как любование цветущей сакурой весной или цветением хризантем осенью.

Каждой осенью в Японии 9 сентября проводится праздник хризантем.

  • Сущность этого цветка – «Гордая в инее царица осени».

ф

Издревле, когда зацветали хризантемы, простые люди украшали ними дома, а знать каталась на "хризантемовых" лодках.

Хризантема на японском языке, называется Кику - солнце

Долгое время изображение солнечного цветка считалось священным.

ф

У культуры хризантем - тысячелетняя история. Происхождение цветка окутано легендами...

По одной из них злой дракон решил похитить у людей солнце - схватив светило, он сильно обжег лапы. В злости стал рвать и топтать огненный шар.

Упавшие на землю солнечные искры превратились в белые хризантемы.

ф

О хризантемах писали стихи, пели песни, ради них устраивали поэтические состязания.

В эти дни на длинных бумажных полосах тушью с особым старанием принято писать стихотворения знаменитых поэтов и прикреплять их на деревьях, чтобы ветер разнес славу о красоте хризантем по всему миру.

Поэзия — самое лучшее искусство для выражения этих эмоций. Стихи не только отмечают чувственную привлекательность элементов природного мира, но и связь их с человеческими чувствами.

ф

Этой осенью вновь

нас дважды красою чаруют

хризантемы в саду:

прежде — пышным своим цветеньем,

ныне — прелестью увяданья… (Хишида Шунсо)

ф

«Осень уже пришла!» —

Шепнул мне на ухо ветер,

Подкравшись к постели моей. (Басё)

ф

Сегодня утром

Тихонько упал на землю

С дерева лист. (Исса)

ф

Долго длится осенняя ночь!

Переполнили небо и землю

лунный свет и моя тоска. (Исикава Токубоку)

 

ф

Ах, осени туман - он не проходит,

Стоит недвижно, а в душе,

Где нет и проблеска,

Все замерло в тоске,

И даже небо дум - не хмурится в заботе. (Отикоти Мицунэ)

 

ф

Осеннее небо,

пустое от края до края…

ни тени не видно на нем.

как ты одиноко, небо!

хоть ворон бы пролетел! (Исикава Токубоку)

ф

От студеного ветра

Краснеют и осыпаются…

Тихо, словно тайком,

Слой за слоем ложатся на сердце

Листья горестных слов. (Оно-но Комати)

ф

После себя

Что я оставлю на свете?

Цветы — весной,

Летом — кукушки напевы,

Осенью — красные клёны… (Рёкан)

ф

Где-то в горной глуши,

недоступные взорам прохожих,

облетают с дерев

мириады листьев багряных,

став парчовым нарядом ночи... (Ки-но Цураюки)

ф

Едва забрезживший рассвет…

И месяца пугливый след…

Кленовой шалью шелестя,

С гор ветер реет, чуть дыша.

И нежится моя душа,

как листьев алых бахрома. (Минамото Ёритомо)

ф

Подует ветер…

И по склонам гор

Олень опять несет царицу-Осень...

По скалам бродит, озарив венцом,

Там полумесяц вновь о счастье шепчет ночи… (Сэссэй Дадзё)

ф

В осеннем саду,

Так много красок цветных,

Но только одна сливается,

С платьем моим,

Та, которой окрашены листья. (Арике Амая)

ф

Травы увяли.

Весть об осени в лес принесла

рыжая лисица… (Бусон)

 

ф

Осенний ветер

Мелкие камни бросает

В колокол храма... (Бусон)

ф

Посадили деревья в саду.

Тихо, тихо, чтоб их ободрить,

Шепчет осенний дождь. (Басе)

 

ф

Дождь за окном.

В ненастный осенний день

С кем перемолвиться словом?

Радостно стану

С сердцем твоим говорить. (Акико Ёсано)

 

ф

Повисло на солнце

Облако…

Вкось по нему —

Перелетные птицы. (Басе)

ф

В вешней дымке, как сон,

исчезли бесследно когда-то

крики диких гусей,

а сегодня нежданно снова

донеслись сквозь туман осенний… (Хишида Шунсо)

ф

По теченью реки

примчало осенние листья

в эту гавань — и вот

будто впрямь багряным прибоем

набегают волны морские… (Сосей-хоси)

 

ф

Первый иней укрыл

поздней осенью листья бамбука —

ночи все холодней,

но листва, как любовь,

в морозы не меняет прежней окраски… (Ки-но Цураюки)

 

ф

Сорвался каштан —

и на миг умолкла цикада

в траве пожухлой…(Боте) 

ф

Покинутый приют-

весь в зарослях плюща.

Тоскливо здесь.

Хозяин все забросил.

Нет никого...

И только каждый год

Печальная сюда приходит осень... (Энкей-хоси)

 

ф

Может быть, оттого,

что цветы увяли, поблекли

на осеннем лугу, —

как и я, не уснет кузнечик,

безутешно всю ночь рыдает… (Хишида Шунсо)

 

ф

Вот и время пришло.

Поздней осенью взор мой чаруют

хризантемы в саду —

оттого, что слегка поблекли,

стали краски еще прекрасней… (Тайра Садафун

ф

Гляжу на луну,

И смутных тысяча тысяч

В душе печалей.

Пусть не ко мне одному

Осень явилась, и все же... (Оэ-но Тисато)

ф

Удачных  и ярких, как японская осень, тебе прокатов, кудесник льда - Юзуру Ханю! 

Для всех поклонников таланта Юзуру - бонус... :)

Источник