Блэйк Гриффин может сыграть в пятницу против «Лейкерс»

Главный тренер «Клипперс» Док Риверс сообщил, что форвард команды Блэйк Гриффин может вернуться в строй уже в пятницу в матче против «Лейкерс», пишет The Los Angeles Times.

Гриффин пропустил 13 игр из-за травмы левого колена, полученной 27 ноября. Изначально предполагалось, что форвард будет отсутствовать до 8 недель. 

Источник: The Los Angeles Times
Читайте новости баскетбола в любимой соцсети
46 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
Сначала 2 недели, потом 1 неделя, теперь уже к следующей игре готов. Это новости за пару последних дней. Так спешат, как будто ПО. Сначала Беверли похоже недолеченного выпустили и в итоге пропустит сезон, потом Галинари со своей жопой вышел и снова порвал ее. Хоть бы смысл был в спешке какой-нибудь. Риверсу лишь бы усидеть.
+21
-1
+20
По ходу, Док готов форсировать скорейшее возвращение Блэйка, лишь бы бороться за ПО, иначе ведь на выход...
+5
-1
+4
да пожалейте вы Гриффина, на нём и так живого места нет.

всё равно же мимо ПО пролетите, а так ещё и добьёте его ни за что. или Док решил, что раз последний сезон тренирует, то надо оставить после себя пепелище похуже Кингс?
+2
-1
+1
Ответ Fungus_Amongus
Сначала 2 недели, потом 1 неделя, теперь уже к следующей игре готов. Это новости за пару последних дней. Так спешат, как будто ПО. Сначала Беверли похоже недолеченного выпустили и в итоге пропустит сезон, потом Галинари со своей жопой вышел и снова порвал ее. Хоть бы смысл был в спешке какой-нибудь. Риверсу лишь бы усидеть.
Я столько с тобой спорил когда-то

Но твоя фраза насчёт Данило сделала мой день
+1
0
+1
Ответ Misha_Sapunov
А ваша ужасная фраза про сделало день, сделала меня грустнее)) где вы этого понабрались?) вы понимаете, что в русском языке в ней нет смысла?)
Вы же понимаете что в вашем комменте не смысла?

Конечно, если бы это была тема, где мне важно показывать свои знания русского языка, я бы их показал, но вам не кажется смешным что вы ищете смысл во фразе под новостью про американскую лигу? Причём здесь вообще Русский язык?

Прежде чем умничать, думайте не будете ли вы выглядеть глупо как сейчас
+1
0
+1
Ответ Misha_Sapunov
Ну вы загнули. Просто меня забавляет, что люди копируют друг с друга абсолютную безсмыслицу и пишут это везде. Такой интересный феномен толпы. Единственное, что я не понимаю зачем это писать на русском, если в переводе это звучит как полный бред)) типа как.. Ого! Эта котлета космос трава!)
Зачем фразу на русском переводить на русский?

Есть же такое понятие как сленг? Есть

Жаргонизмы тоже думаю не нужно объяснять?

Мне тоже непонятно зачем люди пытаются прицепиться к каждому слову в интернете

А фраза "сделала мой день" вошла в обиход ещё очень давно, поэтому не совсем понятно к чему вы это
+1
0
+1
Ответ заблокированному пользователю
я наверное лучше вас их знаю? Своих знакомых? Я думаю вам не стоит говорить то чего вы не знаете, как сейчас? Это в принципе и ко всему диалогу относится, дискредитируете себя раз за разом
Молодой человек, ну какие у вас знакомые серьезные филилоги? 23-летние ребята, получившие наконец корочку? Вы к взрослому дяде подойдите и скажите такое. К профессору филологии - он быстро вам все объяснит. Вы уже самой фразой дискредитировали себя и записали в стадо повторюшек, которое не может выразить мысли нормальной фразой на русском языке. Это о многом говорит.
0
0
0
Ответ Misha_Sapunov
Как это одно и тоже?) нельзя просто перевести и думать что это одно и тоже. Знаете фразу he is on high? Вы по русски тоже скажете про чела в травке, что он на высоте?) Такие вещи нельзя перевести с сохранением смысла. Что такое сделало день? День можно сделать? Его надо делать всегда?) делать надо уроки! Никак не сохраняет смысла фраза.
Прям все вещи нельзя перевести с сохранением смысла?)

Ну утрируйте.

АХАХАХХАХААХА.

Простите, но не мог не посмеяться над вашими вопросами, я забыл вам не знакомы метафорические значения в переносном смысле, как здесь)
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
должна, словарь Даля знает слова тупеть, а не тупить, почему вы к этому не придрались? Я тоже хочу также прицепляться к словам.
Потому что это русский сленг, образованный от русского слова и даже имеющий стандартный корень. А не какой-то тупой бессмысленный перевод, который звучит как бред и просто набор слов.
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
понятно всё с вами, вы мне можете объяснить почему филологи получившее не последнее образование не придираются к таким словам в отличие от вас? Конечно вы скажите, что вы образованный интеллигент, а они не уважающие язык дикари, только иными словами, так?
Придираются еще как. Может им до вас просто дела не было?)
0
0
0
Ответ Misha_Sapunov
Потому что это русский сленг, образованный от русского слова и даже имеющий стандартный корень. А не какой-то тупой бессмысленный перевод, который звучит как бред и просто набор слов.
понятно всё с вами, вы мне можете объяснить почему филологи получившее не последнее образование не придираются к таким словам в отличие от вас? Конечно вы скажите, что вы образованный интеллигент, а они не уважающие язык дикари, только иными словами, так?
0
0
0
Ответ Misha_Sapunov
Придираются еще как. Может им до вас просто дела не было?)
я наверное лучше вас их знаю? Своих знакомых? Я думаю вам не стоит говорить то чего вы не знаете, как сейчас? Это в принципе и ко всему диалогу относится, дискредитируете себя раз за разом
0
0
0
Ответ Misha_Sapunov
Потому что это мусор, как и мой пример. Это совсем не давно. Пару лет. И я пример пример такого же мусора. Просто этот бред у вас еще не вошел в обиход, а другой вошел. Не вижи ничего хорошего в мусоре в речи. Скоро вообще язык уничтожат такими делами. Перестал народ думать и свои слова использовать. Как стадо всякую ерунду повторяют, даже не задумываясь о смысле.
Не мусор.

Мусор только для вас

Никого кроме вас это не задевает, следовательно не вижу даже причин спорить с этим, некоторые фразы могу войти в язык, потому видят смысл во фразе "сделал мой день" если у вас не получается дойти до этого(специально написал, мне интересно вы поймёте здесь значение "дойти"), тогда это скорее только ваша проблема
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
жаль что вы уже не поймёте, я надеюсь не буду таким занудным как вы, поверьте мне, мой английский не слабее вашего и я понял о какой фразе вы говорите, просто это глупый и нелогичный пример, так как повторюсь в сотый раз, не понимаю почему вы игнорируете, made my day уже давно в обиходе в переведённом смысле. Появление новых фраз, словосочетаний не есть плохо, не глупите, думаю вы работаете в какой-то бюрократической сфере, иначе такая занудность и игнорирование собеседника не знаю где может пригодиться.
Потому что это мусор, как и мой пример. Это совсем не давно. Пару лет. И я пример пример такого же мусора. Просто этот бред у вас еще не вошел в обиход, а другой вошел. Не вижи ничего хорошего в мусоре в речи. Скоро вообще язык уничтожат такими делами. Перестал народ думать и свои слова использовать. Как стадо всякую ерунду повторяют, даже не задумываясь о смысле.
0
0
0
Ответ Misha_Sapunov
А зря сочувствуете, довольно интересная тема для обсуждения. Поймете с возвратом. А про держать в касание.. Видно, что вы не сильны в английском. Это дословный перевод фразы "keep in touch" (на связи). Я привел этот пример, чтобы показать, что некоторые такие фразы выглядят как бред при переводе. Это точно такая же история как и made my day. Но тут вы даже не поняли. А другую фразу говорите. И то и то мусор в русском языке и поймите если мы начнем говорить "держать в касание" и "сделало мой день" мы засорим наш язык этим мусором.
жаль что вы уже не поймёте, я надеюсь не буду таким занудным как вы, поверьте мне, мой английский не слабее вашего и я понял о какой фразе вы говорите, просто это глупый и нелогичный пример, так как повторюсь в сотый раз, не понимаю почему вы игнорируете, made my day уже давно в обиходе в переведённом смысле. Появление новых фраз, словосочетаний не есть плохо, не глупите, думаю вы работаете в какой-то бюрократической сфере, иначе такая занудность и игнорирование собеседника не знаю где может пригодиться.
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
При чем тут вокзал? Я как-то оскорблял, вы пытаетесь казаться умным и образованным, а кажитесь занудным, ну да ладно Никто из моих знакомых не видит в этой фразе ничего такого, вообще ничего такого Причём тут держать в касании Вы же понимаете что некоторые фразы имеют смысл и понимаете что эту фразу используют То что вы это отрицаете, не значит то что вы правы Понимаете, ваше мнение не может быть априори правым, надеюсь поймёте, признание своих ошибок, это хорошо. Не уж то вы прям сидите с друзьями и обсуждаете что в этой фразе нет смысла, как многие её просто используют в обиходе? Я вам сочувствую.
А зря сочувствуете, довольно интересная тема для обсуждения. Поймете с возвратом. А про держать в касание.. Видно, что вы не сильны в английском. Это дословный перевод фразы "keep in touch" (на связи). Я привел этот пример, чтобы показать, что некоторые такие фразы выглядят как бред при переводе. Это точно такая же история как и made my day. Но тут вы даже не поняли. А другую фразу говорите. И то и то мусор в русском языке и поймите если мы начнем говорить "держать в касание" и "сделало мой день" мы засорим наш язык этим мусором.
0
0
0
Ответ Misha_Sapunov
Нелепо?) ну вы то потрясающе выглядите. Уже и про бред писали и про нелепо. Выдающаяся культура диалога. Браво!) на уровне вокзала как минимум) почему же я один? Много моих образованных друзей не в восторге от этой фразы. Ну и смысл... Я не знаю как вы ищите смысл в наборе разных слов. Найдите смысл тут пожалуйста. Держать в касании!) скажите, много смысла?
При чем тут вокзал? Я как-то оскорблял, вы пытаетесь казаться умным и образованным, а кажитесь занудным, ну да ладно

Никто из моих знакомых не видит в этой фразе ничего такого, вообще ничего такого

Причём тут держать в касании

Вы же понимаете что некоторые фразы имеют смысл и понимаете что эту фразу используют

То что вы это отрицаете, не значит то что вы правы

Понимаете, ваше мнение не может быть априори правым, надеюсь поймёте, признание своих ошибок, это хорошо.

Не уж то вы прям сидите с друзьями и обсуждаете что в этой фразе нет смысла, как многие её просто используют в обиходе? Я вам сочувствую.
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Ууу понятно Это вот знаете Все моё детство, все считали меня и мою компанию чуть ли не наркоманами, как же они ошибались Вы же понимаете что вы нелепо выглядите сейчас? Что вы просто пристали к фразе, к которой все относятся нормально кроме вас? Что никто бы не написал бы и не сказал бы насчёт неё кроме вас? Мы уже выяснили что вы не можете находить два смысла в одном слове и что для вас делать только делать, я просто не понимаю, вам нравится себя закапывать дальше в этом споре? Вы можете казаться здесь правым только для себя
Нелепо?) ну вы то потрясающе выглядите. Уже и про бред писали и про нелепо. Выдающаяся культура диалога. Браво!) на уровне вокзала как минимум) почему же я один? Много моих образованных друзей не в восторге от этой фразы. Ну и смысл... Я не знаю как вы ищите смысл в наборе разных слов. Найдите смысл тут пожалуйста. Держать в касании!) скажите, много смысла?
0
0
0
Ответ Misha_Sapunov
Ну я же пример пример. Еще надо? Или у нас все же говорят про высоту относительно обкуренных?
Ууу понятно

Это вот знаете

Все моё детство, все считали меня и мою компанию чуть ли не наркоманами, как же они ошибались

Вы же понимаете что вы нелепо выглядите сейчас?

Что вы просто пристали к фразе, к которой все относятся нормально кроме вас? Что никто бы не написал бы и не сказал бы насчёт неё кроме вас?

Мы уже выяснили что вы не можете находить два смысла в одном слове и что для вас делать только делать, я просто не понимаю, вам нравится себя закапывать дальше в этом споре?

Вы можете казаться здесь правым только для себя
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Прям все вещи нельзя перевести с сохранением смысла?) Ну утрируйте. АХАХАХХАХААХА. Простите, но не мог не посмеяться над вашими вопросами, я забыл вам не знакомы метафорические значения в переносном смысле, как здесь)
Ну я же пример пример. Еще надо? Или у нас все же говорят про высоту относительно обкуренных?
0
0
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий

Еще по теме

Новости