1 мин.

Кажется, Квят уже совсем забыл русский. Даже посты в соцсети переводит гуглотранслейтом

Человек так написать точно не мог.

Российского гонщика «Торо Россо» Даниила Квята часто критикуют болельщики за сильный акцент при разговоре на русском: якобы за долгие годы жизни в Италии уфимец начал забывать родной язык и уже просто мысленно переводит английскую речь на русский. Не так давно в интервью каналу Ziggo Sport Квят уже признавался, что знает итальянский лучше русского, но после Гран-при Азербайджана в официальном инстагрме Даниила появилось еще одно неопровержимое доказательство.

«Tricky start as we encountered strange issues with our tires, but then picked up pace and had a good chance at points, until...😕 now onto Barcelona!, – написал гонщик, а затем добавил перевод на русском. – Хитрый старт, когда мы столкнулись со странными проблемами с нашими шинами, но затем набрали темп и имели хорошие шансы в точках до ... 😐 теперь на Испанию!».

Вот только tricky в данном контексте означает «сложный» или «каверзный», а не «хитрый». Точно то же самое относится и к фразе «имели хорошие шансы в точках» – Даниил явно имел в виду points в смысле «очки», но никак не «точки». Робот из гуглотранслейта же чаще всего не обращает внимания на контекст и переводит все дословно, из чего и получаются такие вот случаи.

Квят снова не доехал до финиша: в Баку его самого торпедировали. Задом

Риккардо извинился перед Квятом за торпедирование в Баку. У нас есть видео

Квят врезался в стену в Баку. Ударно отметил день рождения

Гонщик «Ред Булл» провалил старт сезона. У Квята есть шанс его заменить