А утверждают, что в Англии и в США говорят на одном и том же языке
Наверное, удивитесь, когда узнаете, что это неверно!
И вопрос не в произношении слов, не в пресловутом споре "о" или "ou".
Я пишу "colour", а американцы "color".
Вопрос в том, что мы в Англии, и американцы в США, часто называем по - разному одни и те же вещи:
Часто разные наименования не ведут к большим проблемам, но иногда проблема может быть большая.
Англичане называют "резину" "rubber", но это слово в США означает презерватив.
В США "первый этаж" означает этаж, который на земле, но в Англии - второй этаж; для этажа, который на земле, есть другое определение.
Будьте осторожны, иначе Ваше письмо не дойдёт до адресата в Англии!
:):):)
Надеюсь Вам было интересно узнать, что английский язык отличается от американского английского.
footpath (US sidewalk, UK pavement)
capsicum (US bell pepper, UK green/red pepper)
doona (US comforter, UK duvet)