Жо-Вильфред Федерер
Отлынивая от работы составляя совсем другой пост, заглянула я на сайт венского турнира. Представила в красках, как ХМДП с интонациями немецкого офицера рассказывает "Ихь хабе майне чансен...", полистала фотки, да и закинула текст в переводчег таки не доверяя убогому своему немецкому. И voila:
„aber er hat auch großartig gespielt!“ Tsonga sprach von einem schweren Match
преваратилось в
"Но он также играл здорово, "сказал Федерер серьезного матча
И это ещё не самое забавное: стоит убрать из фразы слово "großartig" (то самое "здорово") и Тсонга вновь становится Тсонгой. Фантастика!)))
Пардон, если баян...