Научите меня вести блог или как мы воспринимаем информацию
Привет! Хочу поделиться с вами некоторыми мыслями, которые иногда приходят в голову, когда читаешь посты и комментарии к ним.
1. Основная линия блога - это цитаты теннисистов и людей, как то связанных с теннисом. Мне эта тема очень интересна, потому что то, что говорят люди, говорит о них самих. Цитаты привожу в оригинале, а ниже прилагается перевод. Как вы считаете, логично ли выкладывать оригинал? или же может перевод?! Логично ли выкладывать оригинал на русскоязычных сайтах?
Ведь никакой первоклассный перевод никогда в жизни не отразит той мысли, которая изложена автором; зачастую вся изюминка сказанного заключается в определенном порядке слов, расстановке интонаций, последовательности сказанного....не люблю переводы, не люблю информацию, переданную через энное количество источников, потому что в итоге это - Не То. Картины Да Винчи и Моне - шедевры в оригинале, подделка же может иногда передать смысл, но не более того...и у тебя нет шансов оценить всю красоту и глубину того или иного творения.
2. В мире интернет-общения, а тем более блогерства, грамматика, правописание и все остальные разделы науки о языке, на мой взгляд, занимают место пятое-десятое (одно дело - информационные порталы, другое - сообщества). И это не потому, что люди неграмотные, и поэтому пишут как попало и что попало. Нет. Это их манера письма. Стандартные аффтары, коммены, админы и тд и тп - сейчас же это норма. Например. Я редко ставлю знаки препинания, в основном запятые, ставлю их лишь тогда, когда в устной речи необходима пауза, либо необходимо отделить слова или выражения друг от друга; не ставлю дефис между местоимениями и частицами; пишу слово "Спасиба" вместо "Спасибо ". Это ж не значит, что образования нет, правил не знаю и вообще в школе за рус.яз. у меня была двойка, конечно нет.
На некоторых сайтах нет смайликов, как здесь например, поэтому выражать эмоции приходится через те же знаки препинания. ")" - это вообще непонятная штука, можно сказать ставшая "модной". Если написать такое на иностранных форумах, люди просто подумают, что это опечатка. Эта скобочка стала как нечто должное, вроде как смайлик, но воспринимается уже не так, одним словом, как точка в конце предложения. "))))))" - это некоторые называют глупым. Почему же? Такое количество означает более чем позитивное мышление человека. Но проблема в том, что мы все разные, и воспринимаем всё по разному. Поставив ")" - вы возможно имели в виду улыбку, а другие воспримут это как точку...неприятно. Сделав "))))))" - некоторые подумают "Гоооосподи, что за дурак, зачем столько лишних скобок", а другой увидит это в комментариях к своему блогу и улыбнется, поняв что его пост очень понравился читателю.
А какие у вас особенности? И считаете ли вы, что пост должен быть досканально правильным по всем правилам русского языка, без речевых, пунктуационных и грамматических ошибок?
3. Есть люди, которые пытаются интеллигентно выражать свои мысли, вставляют намеренно в свое сообщение или комментарий кучу умных слов, стараясь тем самым показать и доказать, что они самые образованные, начитанные и культурные. Но если вы встречались в жизни с умными людьми, то понимаете, что по-настоящему умный человек говорит просто, непринужденно и лаконично, отчего и слушать его легко и приятно.
Чаще всего такого рода высказывания связаны с тем, чтобы опустить собеседника ниже плинтуса, оскорбить его, а потом похвастаться друзьям, "как я красиво и язвительно опустил того или иного". Мне кажется, по крайней мере это некрасиво и неприятно. А вы что думаете?
Какие мысли приходят вам в голову, когда вы ныряете в этот бешеный и порой жесткий виртуальный мир?!

По поводу грамматики.Хотелось бы что бы в интернете было меньше олбанского,соблюдались хотя бы элементарные правила русского языка(начинали предложение с большой буквы напр.)
кстати, знаю многих, кто не тоже не любит, когда предложение с маленькой начинают, так что вы не одиноки в этом вопросе)))
кстати, знаю многих, кто тоже не любит, когда предложение с маленькой начинают, так что вы не одиноки в этом вопросе)))
это всё очен хорошо
2. мне кажется, блог - это текст прежде всего публичный, так что хорошо бы он учитывал такие особенности восприятия, как очень сильное раздражение некоторых читателей (я не знаю, насколько многих, но я точно в их числе) при виде орфографических ошибок. это воспринимается как раз как незнание правил. понятно, что написание не слитно и раздельно довольно путано, но вот ошибки в корневых гласных - это очень грубо. поэтому я бы рекомендовала писать посты там, где есть автоматический подсказчик хотя бы на грамматику. пунктуация как раз гораздо меньше раздражения вызывает. а когда орф.ошибки, это я воспринимаю еще и как знак неуважения к читателям, мол, не только человек не знает, но и ему лень проверить 2-3 слова, в которых он не уверен. раз лень, значит, ему все равно, как читатель воспринимает. я профессиональный филолог, но я знаю, что так воспринимают многие нормальные юзеры. сама я например в какой-то момент отказалась от больших букв в предложениях, хотя знаю, что это раздражает. в важных случаях приходится потом переставлять заново. просто мне так быстрее пишется, со скоростью мысли (я вообще и так довольно быстро печатаю). смайлики люблю, но не постановочные, а простые, типа :) или реже ). количество скобок считаю в принципе довольно важным, тут должны быть некоторые ограничения, но это как человек сам решит. а без смайликов часто смысл ускользает, особенно там, где хочется показать мягкую иронию, но не в лексике, а именно как бы голосом, который как бы улыбается. по телефону мы это слышим, а в речи письменной не всегда. сама всегда проверяю орфографию в тех случаях, если не уверена на 100%, потому что потом очень-очень стыдно.
олбанский не люблю, просто мне он кажется бедным, без нюансов, без синонимов разных стилистических рядов. это как Элочка-людоедка. мне неинтересно свою мысль выражать в трех корнях, мне интересны оттенки интонации и самой мысли. русский язык очень богат на синонимы, так почему-то бы этим не пользоваться?
3. я думаю, что дело в интонации. не люблю, когда резко кого-то опускают, даже в сердцах, а вот мягкая ласковая ирония бывает часто очень к месту. так что тут вопрос выбора лексических средств. зауми никакой не надо, типа «парадигмы» или «наррации», все то же самое всегда можно сказать человечьим языком. есть такой регистр речи для меня - «человечий». это устная речь человека с высшим образованием, но не научная и не официальная, а коммуникативная, для общения с нормальными людьми, не опрощенная, но с возможности авторских новых словечек и легкого слэнга (хотя тоже без максимализма).
кстати я очень часто вместо буквы Я попадаю на Й или Ц, не знаю чем это вызвано, но забавно...а у вас есть такое?)))
P.S. с «доскАнально» это вы пошутили так? :)) у меня просто многие мои адресаты в скайпе или дружеской и деловой переписке - люди с врожденной грамотностью или профессиональные филологи, так что они очень стыдят всегда за ошибки, а я сама преподаватель литературы, так что я младших всех стыжу, все время стараюсь подучивать правила и проверять себя, чтобы не терять уровень, хотя это непросто очень.
Второй вопрос. Я считаю, что смайлики, кавычки, сленг и прочие языковые патологии должны использоваться в комментах, но никак не в тексте. Язык материя живая, он конечно развивается и меняется, но развитие без оглядки на установленные каноны, которые тоже не с неба упали — это деградация. Я считаю, что хорошему автору не нужны смайлики или кавычки, чтобы передать правильные эмоции. А насчет знаков препинания — когда текст написан грамотно и чисто - то его приятнее читать.
Третий вопрос. Если кто-то самоутверждается за счет написания заумного текста и он счастлив от этого - то ради Бога. Если собеседник не нравится, то можно просто не общаться. А если человек чувствует себя от этого униженным. то я считаю, у этого человека проблемы с самооценкой.
И ответ на коронный вопрос - паноптикум.
ты Гарри Поттера читал? вот я читала, каждую книгу за день, не обманываю, хотя последние книги по 600 страниц. То, как перевели эту книгу я могу назвать гениальным, потому что оторваться нереально. Я никогда не запоминаю детали того, что прочитала, особенно когда книга сильно понравилась. Через пару лет прочитала по английски, там тоже захватывает и завораживает, но абсолютно по другому, понимаешь, не так как по русски, иначе, но не хуже. Возможно, Обама столкнулся с тем же. Обама не читал Пушкина на русском, и вряд ли он когда нибудь прочувствует Пушкина через русский, но он без ума от него на английском, и это заслуга переводчиков. Первоклассный перевод существует, и он может быть гениальным, но он не оригинал.
В паноптикуме ты в центре?!))))
ты Гарри Поттера читал? вот я читала, каждую книгу за день, не обманываю, хотя последние книги по 600 страниц. То, как перевели эту книгу я могу назвать гениальным, потому что оторваться нереально. Я никогда не запоминаю детали того, что прочитала, особенно когда книга сильно понравилась. Через пару лет прочитала на английском, там тоже захватывает и завораживает, но абсолютно по другому, понимаешь, не так как по русски, иначе, но не хуже. Возможно, Обама столкнулся с тем же. Обама не читал Пушкина на русском, и вряд ли он когда нибудь прочувствует Пушкина через русский, но он без ума от него на английском, и это заслуга переводчиков. В том то и проблема, он не может их сравнить. Первоклассный перевод существует, и он может быть гениальным, но он не оригинал.
В паноптикуме ты в центре?!))))
угууу, спасиба;)
2. Я стараюсь писать правильно и со всеми запятыми без экономии, потому что я просто не могу иначе, для меня писать как попало - это насилие над собой практически) но чужие мысли я могу читать, когда они языком типа «помойму» написаны, лишь бы не было тяжело пробираться через текст из-за того, что там ни одного слова нормальным русским языком не написано.
Я ставлю столько скобок, сколько позитива вызывает у меня мысль, могу и пять штук поставить, если весело) не вижу в этом глупости.
3. Много умных слов, там где они не нужно, - это глупо, мне кажется.
2. Я стараюсь писать правильно и со всеми запятыми без экономии, потому что я просто не могу иначе, для меня писать как попало - это насилие над собой практически) но чужие мысли я могу читать, когда они языком типа «помойму» написаны, лишь бы не было тяжело пробираться через текст из-за того, что там ни одного слова нормальным русским языком не написано.
Мне кажется, если уж человек пишет блог, то лучше стараться его правильно писать, это ж все-таки какая-то журналистика народная получается, журналисты должны правильно писать.
Я ставлю столько скобок, сколько позитива вызывает у меня мысль, могу и пять штук поставить, если весело) не вижу в этом глупости.
3. Много умных слов, там где они не нужно, - это глупо, мне кажется. Я согласна, что это некрасиво, и читать такие комментарии неприятно, даже если они к тебе никак не относятся.
буду стараться не лениться и ставить все запятые;) спасиба)))))))
это поэтов нельзя буквально перевести)
а глубину творения спортивных журналистов часто лучше и не переводить)
поэтому я люблю хорошие русские переводы и ссылки)
последнее больше)
а если серьёзно, то оригинал в виде ссылки прочитает один человек из 10, поэтому это не работает, мне так кажется)))
хорошие русские переводы стоят дорого и времени;)
вообще-то, давать ссылки - это стандарт, одна статья в серьёзном журнале, и редактор научит на всю жизнь)
не думаю, что в России хорошее стоит дорого в смысле денег и времени)
иначе Хренов, Летов и Горчев жили бы на Рублёвке, а не на кладбище)
хотя, нафига им Рублёвка?