Мария Шарапова: «У меня растяжение в области бедра»
Россиянка Мария Шарапова, уступившая в четвертом круге Открытого чемпионата Австралии словачке Доминике Цибулковой со счетом 6:3, 4:6, 1:6, прокомментировала поражение.
«Врач сказал, что у меня растяжение в области бедра. Но такие повреждения вполне ожидаемы, когда проводишь много времени на корте. Надо их перебарывать. И это не та же травма, что у меня была на «Уимблдоне».
На этом турнире я не показывала свой лучший теннис, но сумела победить в последних двух матчах. Сегодня пыталась сделать то же самое, но она сыграла очень здорово.
Но этот турнир стал успехом в том плане, что я вернулась на корт, что я здорова. Это важно. Иначе я бы и играть сегодня не стала. Так что надо искать положительные моменты – надо вспомнить, что было четыре-пять месяцев назад. В последние полгода я вообще не очень много играла.
Конечно, я бы хотела побольше поиграть перед «Шлемом», но возможности не было. И мне хватает ума признать: то, что я была в сетке, то, что я боролась – это уже удача», – приводит слова теннисистки официальный сайт турнира.




Принципиальное замечание, которое относится не только к этому Вашему посту о Марии Шараповой, а к всем постам, о пресс-конференциях спортсмен.
1. Нельзя писать "прокомментировала" или "прокомментировал" когда речь идет о пресс-конференциях, где спортсмены ОТВЕЧАЮТ на вопросах журналистов.
2. Нельзя описывать ответов спортсмен вне контекста вопросов с которыми они связаны.
3. Если не хотите делать полный перевод пресс-конференции, тогда обязательно надо коротко написать суть вопроса и к нему добавить ответ спортсмена. Так например делают западные журналисты в Твиттере, когда сообщают, что сказал спортсмен во время пресс-конференции.
4. Способ, который Вы выбрали не передает то, что действительно было во время пресс-конференции и искажает смысл слова спортсменов.