-
Переводчица «Авангарда» о Хартли: «Называет меня «русский сестра». Обидно, что не дочь – он все-таки постарше. Боб сказал: когда буду писать биографию, там будет страничка о тебе»
2 -
Переводчица «Авангарда» о русском языке у легионеров: «Спунер читает книги на русском, Фьоре очень хорошо говорит. Дети Буше не были в России, но изучают в онлайн-приложении»
1 -
Переводчица «Авангарда»: «Буше удивил фразой: «Голы как бананы». Он имел в виду, что они идут связками – если забил один, то последует и другой. В моменте сложно понять, как это донести»
1 -
Переводчица «Авангарда» о брани: «У иностранцев мат ограничивается F-словом. Стараюсь либо смягчить, либо передать настроение, используя цензурную лексику»
2