Вратарь из ворот - Кейн в пустые. Сборник хоккейных пословиц
Здравствуйте, дорогие друзья! Довольно давно блог не обновлялся, но на то были свои романтические причины. Не далее чем месяц назад так случилось, что я сделал предложение своей девушке (нет, не в авральном порядке, просто спонтанно). Она говорит, что любит фэнтази, и я искренне верю, что так оно и есть, но времени на обновления у меня фактически не было. А может не было вдохновения. Сегодня что-то прорезалось, поэтому вашему вниманию - сборник хоккейных пословиц.
Любая конструктивная критика приветствуется!
ХОККЕЙНЫЕ ПОСЛОВИЦЫ
Мал Годро да результативен.
Русский аналог: Мал золотник да дорог.
Hellebuyck is paved with good intentions (англ.)
Вольный перевод: Попробуйте забить Хеллибаку.
Русский аналог: Благими намерениями выложена дорога в ад.
Один раз еще не ас, когда угадываешь с вратарем в фэнтази.
Русский аналог: Ну вы поняли)
Вратарь из ворот - Кейн в пустые.
Русский аналог: Кот из дома - мыши в пляс.
Шайба в сетке, а второй пас - Кросби.
Русский аналог: Замах на рубль, удар - на копейку.
Хорошо там, где на воротах Прайс.
Русский аналог: Хорошо там, где нас нет.
Сединов к Бо Хорвату - новое звено "Ванкувера".
Русский аналог: Седина в бороду, бес - в ребро.
Овечкин медленно запрягает, да потом в январе накидает.
Русский аналог: Русский долго запрягает, дп быстро едет.
Первый "сухарь" - у Спаркса.
Русский аналог: Первый блин - комом.
Эвандер Кейн из "Виннипега" в "Баффало" переходит.
Русский аналог: Паршивая овца все стадо портит.
Один в поле - не может быть, минимум втроем.
Русский аналог: Один в поле не воин.
Нет плей-офф без "Детройта".
Русский аналог: Нет худа без добра.
Не для Будро Кубок Стэнли.
Русский аналог: Не по Сеньке шапка.
Не так страшен Овечкин, как его бросок из левого круга вбрасывания.
Русский аналог: Не так страшен черт, как его малюют.
Не обманешь - Кессела не обменяешь.
Русский аналог: Не обманешь - не продашь.
На каждые ворота не поставишь Кондона.
Русский аналог: На каждый роток не наденешь платок.
Когда Прайс лечится, играет Кондон.
Русский аналог: Где тонко, там и рвется.
Сегин да Бенн - лучшая связка НХЛ.
Русский аналог: Муж да жена - одна сатана.
Любишь кататься - иди в фигуристы.
Русский аналог: Любишь кататься - люби и саночки возить.
Лучше Кубок Стэнли в июне, чем Президентский Кубок в апреле.
Русский аналог: Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Кто про что, а Дон Черри все бредит.
Русский аналог: Кто о чем, а вшивый все о бане.
Лучше как Рэй Бурк, чем никогда.
Русский аналог: Лучше поздно, чем никогда.
Набирай очки, Влад, пока в звене со Стэмкосом.
Русский аналог: Куй железо, пока горячо.
Куда ни брось - всюду Холтби.
Русский аналог: Куда ни кинь - всюду клин.
Кто рано встает, тот может смотреть домашние игры "Лос-Анджелеса".
Русский аналог: Кто рано встает, тому Бог подает.
Кто не успел, тот Артюхин. О дедлайнах в КХЛ.
Русский аналог: Кто успел, тот и съел.
"Айлендерс" Грайссом не испортишь.
Русский аналог: Кашу маслом не испортишь.
Подключающийся к атаке Гостисбер - опасней Якупова.
Русский аналог: Незваный гость - хуже татарина.
Всяк Дон Черри свое "Торонто" хвалит.
Русский аналог: Всяк кулик свое болото хвалит.
Где бы в Канаде ни родился - там по-любому есть хоккейная команда и 10-тысячный стадион.
Русский аналог: Где родился, там и пригодился.
Старый Ягр и борозды не испортит, и вспашет глубоко, и в Пхенчханге сыграет.
Русский аналог: Старый конь борозды не испортит, но и глубоко не вспашет.
Век живи - увидишь, как "Торонто" выиграет Кубок Стэнли. Может быть.
Русский аналог: Век живи - век учись.
Бей Вокоуна, чтоб чужие вратари боялись.
Русский аналог: Бей своих, чтоб чужие боялись.
Кессел с Кросби не сыгрался.
Русский аналог: Гусь свинье не товарищ.
Кому Войнов, а кому Кейн.
Русский аналог: Кому война, а кому мать родна.
Нестрашилу и в "Каролине" получается играть.
Русский аналог: Смелому и море по колено.
Ворачек контракт не отрабатывает.
Русский аналог: На воре и шапка горит.
Из "Калгари" да в "Каролину".
Русский аналог: Из огня да в полымя.
Ши да Йоси - защита "Нэшвилла".
Русский аналог: Щи да каша - пища наша.
Бэбкок не "Детройт" - в плей-офф не попадет.
Русский аналог: Слово - не воробей, вылетит - не поймаешь.
Плохо "Вашингтону", когда тренер физрук. Не про Тротца.
Русский аналог: Плохо овцам, коли волк пастух.
Радулова третий раз ждут.
Русский аналог: Обещанного три года ждут.
Не ставь ветеранов, вызови Нюландера.
Русский аналог: Не строй церкви, пристрой сироту.
Не откладывай на следующий сезон, если можешь вызвать Нюландера после молодежного чемпионата мира.
Русский аналог: Не откладывай на завтра то, что сожешь сделать сегодня.
P.S.: Пишите свои варианты! Список пословиц будет дополнять или, может быть, выйдет вторая часть, если вы, мои дорогие читатели блога, оцените первую.
P.P.S.: Чуть не забыл! #третьякуходи
Всегда ваш, без пяти минут зять Фантом!