«Live» и «Прямой эфир» в значке КХЛ-ТВ
Недавно я писал на тему обновления значка в углу экрана на КХЛ-ТВ. И обозначил свою позицию по поводу его излишней яркости и в первую очередь слишком бросающейся в глаза надписи «Live», а точнее не просто надписи, а нарисованной красной ленточки, на которой и распологается эта надпись.
Так вот, даже не будучи дизайнером ни на капельку, поставил себе небольшую задачу в отношении указанного недостатка: усовершенствовать, ничего не меняя. «Ничего не меняя» — это немножко преувеличение, но главная идея была в том, чтобы общий вид оставить таким каким он был, но внести небольшие изменения.
Возился я, честно, недолго, потому что, на мой взгляд, решение лежит на поверхности. И по-моему, нужно красную ленточку сделать бежевой (не белой), а надпись «Live» красной, то есть инвертировать цвета. Но вот красный я чуточку приглушил, потому что даже неяркий красный хорошо заметен и тем самым он будет так же хорошо достигать своей цели, но одновременно не будет в ненужный момент отвлекать внимание.
Собственно, результат:
Да, бежевый цвет немного теряется на льду (чего от него, собственно, и нужно), но в свою очередь обозначение прямого эфира видно прекрасно; а вот на тёмном фоне бежевая ленточка уже хорошо различима.
Хотя, лично мне кажется, что значок в принципе требует упрощения, да и вообще от себя бы посоветовал КХЛ-ТВ стремиться к отказу от английского языка в трансляциях, когда таковые не идут на экспорт. Следовало бы их разграничить: на трансляции для внутрироссийского рынка и экспортные, и если один и тот же матч показывать и в России и за границей, в отечественной трансляции делать графику на русском языке, а в заграничной хоть на турецком — в зависимоти от потребности. А так же русифицировать тот самый «Live», например, на слово «Сейчас», раз уж «Прямая трансляция» слишком громоздка.
Наброс окончен. Но это уже из разряда фантазий на тему, чем из реальной жизни, поэтому подведу итог своей заметки картинкой в стиле «было → стало».
Спасибо за внимание! )
ПС.: тока разбирался с картинками, обнаружил, что ленточка с надписью «Live» в SD и HD версиях немножко разных размеров, что вполне логично и правильно.
КХЛ это НЕ совсем российская лига. а КХЛ ТВ вещает не только на Россию. И по моему делать две разные графики в одной трансляции тоже как то глупо.
Ещё раз повторю, если вы меня не поняли: я призываю русифицировать графику в тех трансляциях, которые идут ТОЛЬКО в России. И по возможности делать так, чтобы все трансляции разделялись на Россию и все прочие: то есть картинка общая, а графика каждому своя.
Кстати, никто, например, в футбольной Лиге чемпионов не страдает, когда титры по НТВ показывают по-русски, а там их показывают ;)
И по поводу вашего прошлого высказывания: «думаю хоккейные термины понимают на инглише практически все». Во-первых, Россия — одна из стран с довольно слабым знанием английского языка, да и вообще иностранных. Во-вторых, как я уже говорил, русский язык для русского человека всяко удобнее английского как ни крути. А в-третьих, есть такая группа болельщиков, которая смотрит матчи не регулярно, а от случая к случаю, ну и ещё новички; так вот для них куда было бы предпочтительнее писать, например, «удаление» и «большинство» вместо «penalty» и «power play», потому что так вероятность непонимания сводится к минимуму.
Кстати, никто, например, в футбольной Лиге чемпионов не страдает, когда титры по НТВ показывают по-русски, а там их показывают ;)
Так никто и не страдает когда матч ЛЧ без участия российских клубов показывают на российских (!!!) каналах (речь про НТВ+) с английскими титрами:)