Реклама 18+

Кертис Джозеф: «Зал славы – это не вишенка на торте. Это торт на вишенке»

Бывший вратарь клубов НХЛ Кертис Джозеф поделился мнением о Зале хоккейной славы в Торонто. 

– Учитывая важность вратарей, почему, на ваш взгляд, в Зале хоккейной славы их не так много? Из 284 игроков в Зале славы только 38 – вратари.

– Хороший вопрос. Вратарь играет 60 минут или больше в каждой игре плей-офф, так что я не уверен, что еще тут можно сделать. Это чрезвычайно важная позиция.

Может быть, вратаря тяжелее оценить, чем полевого игрока. Возможно, это изменится с приходом продвинутой статистики и аналитики.

– Вы занимаете седьмое место в истории НХЛ с 454 победами. Это впечатляющая цифра. Сильно ли расстроились в прошлом месяце, когда вас снова не включили в Зал славы?

– Я об этом не задумываюсь до того самого дня. Затем я вижу новости в твиттере или где-то еще и думаю об этом весь день. К сожалению, пока этого не произошло. И, честно говоря, это вершина карьеры любого игрока. Это не вишенка на торте. Это торт на вишенке.

Конечно, было бы здорово. Ребята, которых уже выбрали, безусловно этого заслуживают. Это особенный день для хоккея по всему миру. Это классно.

Но реальность такова, что отбивать шайбы я уже не могу. У меня нет контроля над ситуацией. Конечно, я играл с отличными людьми и против отличных людей. В принципе, я очень рад своей карьере, – сказал Джозеф. 

Читайте новости хоккея в любимой соцсети
15 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
Ответ Конифеев
Какой еще нахрен торт на вишенке? :) Он говорил о перьях на шляпе.
По-моему, это очень хорошо, когда редакторы/переводчики новостей адаптируют английский или американский слэнг на местный манер. У нас никто и никогда не использует оборот перо/шляпа, в то время как вишенка/торт является общепринятым. Так что в этом случае новостника следует скорее похвалить.

В качестве обратного примера - только что на ветке Ф1 "sore looser" перевели как "жалкий неудачник" :)
+19
-2
+17
За последние 30 лет в Зал Славы вошло всего 6 вратарей
Не однозначная карьера у Джозефа, особенно если брать плэйофф и международный отрезок
КС не выиграл, более того даже до финала не добирался.
Везины не выиграл, тем не менее 3 раза номинировался (что не мало).
На КМ 1996 был основным, но Канада проиграла
На ОИ 2002 тоже был основным (даже тренер был из его клуба), но уже после 1 матча был отправлен в запас и дальше играл только Бродо
На ЧМ 1996 был основным, но Канада проиграла финал.
Поэтому за ним тянется шлейф игрока, который много проиграл. Возможно поэтому и если появится в Зале Славы, то не скоро.
+12
-1
+11
Не заслуживает Джозеф Зала Славы. Уж извините 🧐
+5
0
+5
Ответ заблокированному пользователю
За последние 30 лет в Зал Славы вошло всего 6 вратарей Не однозначная карьера у Джозефа, особенно если брать плэйофф и международный отрезок КС не выиграл, более того даже до финала не добирался. Везины не выиграл, тем не менее 3 раза номинировался (что не мало). На КМ 1996 был основным, но Канада проиграла На ОИ 2002 тоже был основным (даже тренер был из его клуба), но уже после 1 матча был отправлен в запас и дальше играл только Бродо На ЧМ 1996 был основным, но Канада проиграла финал. Поэтому за ним тянется шлейф игрока, который много проиграл. Возможно поэтому и если появится в Зале Славы, то не скоро.
С вратарями вообще все очень запутано. Майк Вернон выиграл 2 КС как стартер и Конн Смайт Трофи в 1997 (в том-то «Детройте», где ещё полдюжины игроков могли на него претендовать), у него почти 400 побед в регулярке и почти 80 в плей-офф при 138 сыгранных матчах. Но при этом Вернон никогда не был даже кандидатом на включение в HHOF. Так что логика с трофеями и статистикой в плей-офф не всегда работает.
+5
-1
+4
Ребятки может есть стата у кого по европейцам в зале славы если можно по странам ?
+2
0
+2
Ответ Rubet
Руа с Бродером включат ....кто как думает?
Руа уже там, Бродо 146% там будет
+2
0
+2
Ответ заблокированному пользователю
Руа уже там, Бродо 146% там будет
Бродо же в прошлом году включили
+2
0
+2
Ответ заблокированному пользователю
За последние 30 лет в Зал Славы вошло всего 6 вратарей Не однозначная карьера у Джозефа, особенно если брать плэйофф и международный отрезок КС не выиграл, более того даже до финала не добирался. Везины не выиграл, тем не менее 3 раза номинировался (что не мало). На КМ 1996 был основным, но Канада проиграла На ОИ 2002 тоже был основным (даже тренер был из его клуба), но уже после 1 матча был отправлен в запас и дальше играл только Бродо На ЧМ 1996 был основным, но Канада проиграла финал. Поэтому за ним тянется шлейф игрока, который много проиграл. Возможно поэтому и если появится в Зале Славы, то не скоро.
Полностью согласен. Вратарь конечно Левент сильный был, но есть более достойные, как мне кажется.
+1
0
+1
Ответ JeyAr
По-моему, это очень хорошо, когда редакторы/переводчики новостей адаптируют английский или американский слэнг на местный манер. У нас никто и никогда не использует оборот перо/шляпа, в то время как вишенка/торт является общепринятым. Так что в этом случае новостника следует скорее похвалить. В качестве обратного примера - только что на ветке Ф1 "sore looser" перевели как "жалкий неудачник" :)
Как никогда не используют? Вы песенку слышали: пока-пока-покаачивая перьями на шляпе?

Я еще могу понять вишенку на торте, но никак не торт на вишенке :) это ересь, да сами представьте только :). Балабанов в данном случае тупо скопипэйстил с русского сайта НХЛ, это там накосячили. Ни про какие торт или вишенку в оригинале не говорилось. Говорилось про то, что одно перо - не такое уж камильфо, а вот когда шляпа ими усыпана...тогда уж надо было говорить "много вишенок на торте".
+5
-4
+1
Ответ Milsbo
Не вишенка и не перо. «Feather in the cap» (идиома) - «большое достижение». Смысл его фразы: «Это не просто большое достижение, это полное признание заслуг».
Это понятно. Но в таком ключе можно с пятОк разных произвольных переводов придумать, а то и больше.
+1
0
+1
Какой еще нахрен торт на вишенке? :) Он говорил о перьях на шляпе.
+4
-4
0
Руа с Бродером включат ....кто как думает?
0
0
0
Ответ Конифеев
Какой еще нахрен торт на вишенке? :) Он говорил о перьях на шляпе.
Не вишенка и не перо. «Feather in the cap» (идиома) - «большое достижение». Смысл его фразы: «Это не просто большое достижение, это полное признание заслуг».
+1
-1
0
Ответ Конифеев
Как никогда не используют? Вы песенку слышали: пока-пока-покаачивая перьями на шляпе? Я еще могу понять вишенку на торте, но никак не торт на вишенке :) это ересь, да сами представьте только :). Балабанов в данном случае тупо скопипэйстил с русского сайта НХЛ, это там накосячили. Ни про какие торт или вишенку в оригинале не говорилось. Говорилось про то, что одно перо - не такое уж камильфо, а вот когда шляпа ими усыпана...тогда уж надо было говорить "много вишенок на торте".
Полностью согласен. "Торт на вишенке" - это какой-то сюр, лично я не могу себе это представить. Шляпа с перьями - вполне понятная идиома.
+1
-1
0
Ответ Конифеев
Это понятно. Но в таком ключе можно с пятОк разных произвольных переводов придумать, а то и больше.
Конечно. Только не «торт на вишенке». Из своего комментария хотела вычеркнуть «и не перо», не успела просто.
0
0
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий

Еще по теме

Новости