Реклама 18+

Педан сравнил юмор в России и США: «Как объяснишь американцам фразу Черномырдина «здесь вам не тут»?

Защитник «Ак Барса» Андрей Педан, выступавший ранее в НХЛ, сравнил русский и американский юмор.

— Что вас больше всего поразило в бытовом плане, когда вернулись в Россию?

— Я бы не сказал, что отличия от Северной Америки большие. Понятно, когда прилетаешь домой и слышишь родную речь — это большой плюс. И взять ту же раздевалку: мне намного ближе русский юмор, чем американский. А в плане быта мне везде комфортно — адаптируюсь и найду чем заняться.

— Можете объяснить, чем русский юмор отличается от американского?

— Он более широкий и, я бы сказал, интеллектуальный. Не знаю, как вам объяснить. Вот маленький пример: фраза Черномырдина «здесь вам не тут». Как это объяснишь американцам? А в русском лексиконе еще куча таких оборотов. И слов, которые могут иметь двойное значение. Это просто не объяснить за океаном.

Я считаю, что там шутки слишком прямолинейные — их просто понять. А в России юмор, который один человек воспримет одним образом, другой — по-другому. Третий вообще просто посидит и подумает: «Что за ерунду сказали?» А четвертый станет смеяться до слез.

Думаю, русский язык слишком многообразный и великий. Не все его могут понять. Даже мы, русские, многих своих слов не понимаем и не до конца знаем их значение.

Так же и с юмором. Если он у ребят есть, то с ними всегда интересно и весело проводить время. Даже на сборах, когда сил нет и хочется просто добраться до комнаты и поспать. Поэтому мне очень нравится общение в России, – сказал Педан.

Источник: «Известия»
Читайте новости хоккея в любимой соцсети
39 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Реклама 18+
here вам не here!
+66
-1
+65
Как только выучиваешь английский более-менее хорошо, так сразу и юмор в нём появляется тонкий, и нюансы, и богатство.

А если знать на уровне London is the capital of Great Britain, то, понятное дело, и юмор плоский, и Черномырдина никак не перевести.
+68
-20
+48
А Черномырдин не шутил.
+15
0
+15
В этом плане да, но это скорее из-за богатства русского языка, а не от юмора. Хотя юмор у нас тоже совсем разный. Вообще в принципе, русскому человеку нужен русский, только со своим можно по-настоящему по душам по*издеть. Проверено.
+23
-8
+15
Ответ TonyPepperoni
В этом плане да, но это скорее из-за богатства русского языка, а не от юмора. Хотя юмор у нас тоже совсем разный. Вообще в принципе, русскому человеку нужен русский, только со своим можно по-настоящему по душам по*издеть. Проверено.
Вряд ли это из-за языка. Британский юмор с тем же английским очень тонкий и разносторонний. Так что либо особенность США, либо Педан сам ничего не понял в тамошнем колорите.
+18
-5
+13
Так-то ее и русскоязычным не объяснишь.
Обычную игру вокруг синонимов так превозносить. Как-то мне алкаш на районе сказал фразу: go home домой – верно, тоже юморист.
+11
-1
+10
Ответ TonyPepperoni
В этом плане да, но это скорее из-за богатства русского языка, а не от юмора. Хотя юмор у нас тоже совсем разный. Вообще в принципе, русскому человеку нужен русский, только со своим можно по-настоящему по душам по*издеть. Проверено.
Невиданное богатство русского языка - это обычный ура-патриотический стереотип. Английский лексически ничуть не беднее.
+8
-2
+6
Ответ Uriah Heep
Лингвистика - сложная вещь. Есть же такое понятие "чувство языка". И одно дело - говорить на языке, другое - переводить. Есть же поговорки, фольклор, и это абсолютно невозможно понять иностранцу. Например, как объяснить, что "хрен получишь!" и "ни хрена не дам!" по сути одно и то же?! И без Черномырдина таких примеров хватает...
Яркий пример кажущегося богатства русского языка относительно английского - это приснопамятный анекдот про двойное утверждение, означающее отрицание. "Да-да, конечно".

Начинающие филологи пытаются меряться письками с англоязычными спикерами, а те в ответ - yeah, sure...

:)
+8
-3
+5
Хотели как лучше, а получилось как всегда)))
+5
0
+5
Никогда такого нн было, и вот опять. Это не шутка Черномырдина, а быль России
+3
0
+3
Ответ TonyPepperoni
В этом плане да, но это скорее из-за богатства русского языка, а не от юмора. Хотя юмор у нас тоже совсем разный. Вообще в принципе, русскому человеку нужен русский, только со своим можно по-настоящему по душам по*издеть. Проверено.
Настолько хорошо знаешь английский и американский менталитет , чтоб делать такие выводы ?
Сколько лет в США прожил ?
+3
0
+3
Лингвистика - сложная вещь. Есть же такое понятие "чувство языка". И одно дело - говорить на языке, другое - переводить. Есть же поговорки, фольклор, и это абсолютно невозможно понять иностранцу. Например, как объяснить, что "хрен получишь!" и "ни хрена не дам!" по сути одно и то же?! И без Черномырдина таких примеров хватает...
+2
0
+2
10 лет или сколько там в северной америке, а шаблоны на уровне знающих язык максимум на B1. Интересно было бы послушать его объяснение фразы "здесь вам не тут" русскоязычному собеседнику. Кличко так вообще юморист заоблачного интеллекта.
+5
-3
+2
Ответ TonyPepperoni
Да менталитет разный, и в принципе люди разные. Нет в этом ничего секретного.
Вы неправы. Люди везде плюс-минус одинаковые, нужно только учитывать культурные различия
+2
0
+2
Ответ ComradeMajor
Так-то ее и русскоязычным не объяснишь. Обычную игру вокруг синонимов так превозносить. Как-то мне алкаш на районе сказал фразу: go home домой – верно, тоже юморист.
Фраза "здесь вам не тут", вызывает улыбку своей абсурдностью, её как бы и объяснять не надо.
+2
0
+2
Ответ Евгений.82
here вам не here!
ибо не here!
+2
0
+2
Ответ овощевод
у тех и других юмор примитивный, разве что бриты могут порадовать черным юморком без оглядок
Ещё как!!!
+1
0
+1
Ответ EugeneP
Как буд-то в америке такого нет, всё есть, только как говориться язык нужно знать по-лучше
Да как бы не знать язык (хотя конечно это не маловажно), но то что юмор отличается у всех, это видно не вооружённым взглядом. Например есть французкий юмор, английский, итальянский... И что, по Вашему не видно различий в юморе между этими нациями? По фильмам этих стран, хорошо просматривается, что у людей разных национальностей, разный юмор.
+1
0
+1
Ответ заблокированному пользователю
Ну он как раз и говорит, что иностранцу наш юмор не понять. Сейчас вообще с качественным кино проблемы в России, не только с комедийным жанром. (хотя не удивлюсь, если "Холоп" картину признают за бугром) Например много собрали международных наград советские комедии, которые не надоедают никогда? А теперь назовите мне иностранные комедии, которые российскому зрителю не надоедают никогда, но у которых множество всевозможных наград?
Ситкомы - Друзья, Клиника, с наградам - В джазе только девушки, без наград - один дома, мальчишник в вегасе. Да я к тому что не согласен с фразой - широкий и интеллектуальный юмор у нас. В каком месте он такой? В бабушках легкого поведения и в Ворониных?
+2
-1
+1
Here dont here for yourself
+1
0
+1
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий

Еще по теме

Новости