Тарасов какой-то бред понаписал. Что они имел ввиду под "loose in one team". Такого глагола не существует))
Существует) И в переводе означает - освобождать; выпускать; давать волю; прощать; отвязывать; распускать (волосы); развязывать; ослаблять (пояс и т. п.); выстрелить; неплотно прикреплённый; развязать; отвязать; распустить; открывать (задвижку); открыть; делать просторнее; ослабить; отпускать грехи; не упакованный в ящик; не упакованный в коробку; выпутываться; распутывать...
Что, впрочем, не отменяет бредовости написанного Тарасовым в этом предложении)
Успокойтесь, Тарасов не имел в виду ничего плохого. Он дал пояснение в комментариях к этому фото, что «петух» и «пиз*ец» это те слова которые выучил Даме на русском языке. У них своя тема, свои шутки, такое тоже может быть. Не поднимцье шумиху.
Существует) И в переводе означает - освобождать; выпускать; давать волю; прощать; отвязывать; распускать (волосы); развязывать; ослаблять (пояс и т. п.); выстрелить; неплотно прикреплённый; развязать; отвязать; распустить; открывать (задвижку); открыть; делать просторнее; ослабить; отпускать грехи; не упакованный в ящик; не упакованный в коробку; выпутываться; распутывать...
Что, впрочем, не отменяет бредовости написанного Тарасовым в этом предложении)
Что, впрочем, не отменяет бредовости написанного Тарасовым в этом предложении)