Английские футбольные термины. O-T
Напоминаю! Словарь для тех, кто НЕ знает хорошо английский (типа меня).
Для тех, кто хочет разобраться в футбольном английском (скорее даже для самого себя), создал такой своеобразный словарик. Понятно, не полный. И даже, может быть, и не совсем точный.
O
Obstruction – блокировка, прикрывание мяча корпусом
Offence - атака, нападение
Offensive - атакующий игрок, нападающий
Offensive player - игрок, владеющий в данный момент мячом
Offensive team - команда, владеющая в данный момент мячом
Officials - судейская бригада
Offside - офсайд, вне игры
Offside trap – искусственный офсайд
Offside won - игроки, делающие искусственный офсайд
Off the ball – далеко от мяча (о событиях, происходящих на игровой периферии)
Olympic goal - сухой лист (гол, забитый непосредственно с углового удара)
On Song - "как песня". Выражение применяется к выдающейся игре футболиста в каком-то конкретном матче
On-side - мяч в игре
One-club man - игрок, всю карьеру игравший за один клуб
One-on-one - выход один на один
One-touch – пас в одно касание, игра в одно касание
One-two (также Give-and-go) – игра в стенку
On the break – контратака
OP (Open play) - игровой момент, при котором было создано опасное положение (не стандарт). См. SP
OP xG Assisted (Open Play xG Assisted) - показатель количества xG, созданных с игры для последнего игрока, который наносит удар по воротам
Open - открытый игрок
Open goal - пустые ворота
Opener - первый забитый гол, счет открыт
Option - право выбора ворот или замены игрока
Orange team - сборная команда Нидерландов (по цвету формы, выбранной в честь королевского дома)
Oust - вытеснить, выбить из соревнования
Outfield player - полевой игрок (все игроки, кроме вратаря)
Outlet pass - длинный первый пас
Outplay - переиграть; играть лучше
Outside left (Outside right) - левый крайний нападающий (правый крайний) позиция в схеме 2-3-5
Overhead kick (также Bicycle kick) - удар через себя в падении
Overlap - смещение полузащитника по флангу за спину защитнику соперника. Также: забегание
Overload - создание численного перевеса на одном из участков поля
Own goal – автогол, гол в свои ворота
P
PAdj - см. Possession adjusted
Park - футбольное поле
Pass into Danger - передача под давлением соперника
Pass out - передача на край
Passes per defensive action - см. PPDA
Passes per Sequence - среднее количество передач на одну атаку
Peach Of A Volley - "персиковый удар". Выражение используется для восхищения ударом по воротам
Penalty (также Pen, Spot kick) - пенальти
Penalty shoot-out – послематчевые пенальти
Penalty spot – одиннадцатиметровая отметка
Penetrate - проходить оборону, прорываться к воротам
Phoenix club - команда, созданная после распада ранее существовавшей. Как правило, имеет те же цвета и болельщиков
Pitch (также Field, Park) – футбольное поле
Pitch invasion – фанатское наводнение (когда фанаты массово выбегают на поле)
Pivot - ключевой игрок; распасовщик; опорный полузащитник
Play-acting - симуляция
Play to the whistle - "играть до свистка"
Poacher (также Goal Poacher, Fox in the box) - поучер, нападающий, играющий в штрафной площадке
Points deduction - наказание клуба лишением очков
Possession adjusted - статистика оборонительных действий игрока с учетом его владения мячом
Progressive carries - статистика продвижения мяча вперед
Progressive passes - статистика передач вперед
Progressive passes received - статистика адресатов передач вперед
Possession spells - овладение мячом (статистический термин)
Post - штанга
Postage Stamp - "почтовая марка". Синоним верхнего угла ворот "девятка"
Poster - мяч, прошедший мимо ворот
PPDA - показатель интенсивности прессинга в последних 3/5 поля (прошедшие пасы атакующего соперника к общему количеству собственных обоонительных действий)
Premier League - Английская Премьер-лига, образованная в 1992 году
Pressing Trap - прессинг-капкан. Прессинг соперника, заставляющий его развивать атаку в нужном для обороняющихся направлении
Pressures – Количество попыток прессинга
Pressure Regains – количество возвратов мяча командой в течение 5 секунд от момента потери мяча игроком (обычно per90)
Professional foul – умышленное нарушение правил, когда игрок знает, что будет наказан желтой или красной карточкой
Progressive passes (Progressive runs) - точные пасы или рывки с мячом, обеспечивающие продвижение команды к воротам соперника. Учитываемое расстояние уменьшается по мере продвижения к воротам соперника от 14 до 9 метров (от 15 до 10 ярдов)
Promedios - система вылета, основанная на подсчете среднего количества очков за несколько сезонов
Promotion - перевод команды в более высокий дивизион
PSxG (или xGOT) - Post-Shot Expected Goals. Статистический показатель ожидаемых голов против сейвов голкипера
Pull The Trigger - "спустить курок". Синоним "нанести удар по воротам"
Punch away – вынос вратарем мяча рукой
Push pass - пас внутренней стороной стопы, щечкой
Put bodies behind the ball – уйти в оборону
Put it in the back of the net (также score a goal) – забить гол
Pyramid - схема игры 2-3-5. Второе значение - иерархическая структура лиг
R
Rabona - финт, когда игрок бьет по мячу ногой, находящейся за опорной
Rallying Call - призыв. Тщетные попытки менеджера мотивировать своих игроков
Range - расстояние, дистанция, зона
Rebound - рикошет
Receiver - игрок, получающий мяч
Reducer - жесткий подкат, обычно с целью запугать игрока
Referee (также ref) – главный арбитр
Referee's ball - спорный
Regular - игрок основного состава.
Regular season - чемпионат
Regulation game - основное время
Relegation – перевод команды в более низкий дивизион
Relegation zone - зона вылета
Rematch – матч-реванш
Retired number - номер в команде, навсегда закрепленный за каким-либо бывшим игроком в честь его заслуг
Retreat - отойти назад, вернуться в оборону
Right-back – правый защитник
Right-midfield - правый полузащитник
Right-winger - правый атакующий полузащитник (правый инсайд)
Risk-reward - аналитический термин (из экономики), означающий развитие атак с наименьшим риском для своих ворот, при этом создавая максимально возможные угрозы воротам соперника
Roasting - "жаркое". Выражение используется, когда игрок неоднократно обыгрывает защитника или когда даются послематчевые интервью
Ronglish - "Ронглиш", выражения, используемые известным комментатором и тренером Роном Аткинсоном, чтобы описать действие во время матча. Выражения включают сравнения и словесные нелогичные заключения.
Round - обводка соперника. Второе значение - круг, тур соревнования
Round-robin tournament (Double round-robin) - турнир по круговой системе в один (или два) круга.
Rounding the 'keeper - попытка обыграть вратаря
Rout - разгром соперника
Route one - стиль игры, когда команда стремится максимально быстро пройти к воротам соперника без розыгрыша многоходовых комбинаций
Roy of the Rovers stuff - игра, в которой команда выигрывает в напряженной борьбе (обычно с более сильным соперником), несмотря на неблагоприятно складывающуюся ситуацию. Термин пришел из футбольного комикса "Roy of the Rovers"
Row Z - комментаторское клише, описывающее очень неточный удар выше ворот. Ряды на стадионе идут снизу вверх в алфавитном порядке
Run - сольный проход
Run NS - продвижение мяча без ударов (или NS xG). См. NS.
Runner-up - команда, занявшая второе место
RC : красные карточки (сокращение в таблицах)
S
Scissors kick – удар ножницами
Score – счет в матче
Scorpion kick - удар пяткой через себя
Scrimmage - термин, используемый, когда затруднительно определить автора забитого мяча из-за большого скопления футболистов в штрафной
Seal dribble - прием, когда нападающий обыгрывает защитника, подбрасывая мяч вверх и головой перекидывая его через соперника
Second season syndrome - синдром второго сезона. Фраза, используемая для команд, у которых на второй сезон после успешного выступления, начинается спад
Send the keeper the wrong way – развести вратаря и мяч по разным углам ворот
Sending off - удаление с поля
Sequence - владение до момента возврата мяча соперником (стат. показатель)
Set piece – стандартное положение, возобновление игры атакующей командой. Также игровой момент, при котором было создано опасное положение со стандарта
Set play - домашняя заготовка при розыгрыше стандартного положения
Shielding - прием, когда защитник корпусом перекрывает мяч от нападающего
Shimmying run - обыгрыш защитника на противоходе
Shin pads (также Shin guards) - наголенники
Shirt tugging (также Shirt pulling) – захват за майку, задержка соперника
Shoot – подача мяча, удар по воротам
Shootout - серия пенальти
Shot Clarity - уровень помех при нанесении удара по воротам
Shot on target - удар в створ ворот
Shot Pressure - показатель давления соперника на игрока, бьющего по воротам
Shot-stopper – хороший вратарь
Shot Touch% - статистический показатель количества ударов по воротам от количества касаний мяча
Shoulder barge – толчок плечом
Shutout - победа с сухим счетом
Side netting - пространство внутри за линией и стойками ворот
Sideline (также Touchline)– боковая линия
Single-minded player (также Single-hearted player) - преданный своему делу, целеустремленный игрок
Sitter – стопроцентный голевой момент
Six-a-side football (также Arena soccer, Indoor football, Indoor soccer) - вариант футбола на поле в хоккейной коробке с бортами
Six-pointer - игра за шесть очков (между основными конкурентами)
Six yard box – вратарская площадка
Skin (также Leave for death) – обвести, обыграть
Skipping run - обыгрыш игроком защитника, когда он перепрыгивает его ногу
Slide tackling (также Sliding tackle) - подкат
Squad – состав, команда
Square pass - передача поперек поля
Soccer - альтернативное название футбола. Использовалось в Великобритании до 1970-х годов. Сейчас используется в странах, где слово "футбол" закреплено за местными видами спорта, с правилами, отличными от правил ФИФА
SP: игровой момент, при котором было создано опасное положение со стандарта (статистический показатель)
Spot-kick - пенальти
Squad numbers - номер игрока. Введен с 1928 года и первоначально использовался для обозначения в схеме места игрока на поле. Сейчас закреплен за каждым игроком персонально в заявке команд на турниры
Squad rotation system - система ротации, когда тренер не использует постоянно одних и тех же игроков в каждом матче
Square ball - пас поперек поля
Squeaky-bum time - термин, придуманный Алексом Фергюсоном для последних туров чемпионата
Stanchion - стойки или растяжки верха сетки ворот
Standout player - выдающийся игрок, звезда
Starting eleven – стартовый состав команды
Step over (также Stepover) – финт, когда игрок переступает ногой через мяч, не касаясь его
Stoppage time - компенсированное время
Stopper - передний центральный защитник в схемах, где центральные защитники располагались один над другим
Striker (также Forward, Attacker) – основной нападающий, бомбардир
Strong in the air – хорош на втором этаже (об игроке, умело обращающемся с мячом в воздухе)
Studs – шипы на бутсах
Substitute (также Sub) – заменяющий игрок
Surging run - сольный проход
Success percentage - процент успешных действий
Sudden death - правило "золотого" гола, когда после забитого мяча в дополнительном тайме игра тут же прекращается. Второе значение - победа в серии пенальти
Supporter - болельщик
Survive (также Securing safety) - команда, набравшая достаточное количество очков для сохранения места в чемпионате на следующий сезон
Suspension – дисквалификация (период, в течение которого игрок не имеет право выходить на поле)
Sweeper – либеро, чистильщик, свободный защитник в схемах игры с последним защитником
Swerve (также Curl, Bend) – закрутить мяч
SB : на замене (сокращение в таблицах)
SG: удары в створ (сокращение в таблицах)
SH : удары (сокращение в таблицах)
SV : спасения (сокращение в таблицах)
T
Table – турнирная таблица; дивизион
Tack/DP% - процент удавшихся отборов игрока (удачные отборы к общему количеству попыток отборов плюс общему количеству попыток обыгрыша игрока соперником)
Tackle – отбор мяча без силового контакта
Tally - счет
Tap-in – легкий гол
Target man - "столб". Нападающий (обычно высокого роста), располагающийся в штрафной, обладающий хорошим ударом и хорошо играющий головой, умеющий подержать мяч, однако нуждающийся в поддержке партнеров для развития атаки
Taylor Report - доклад Тейлора. Документ, написанный лордом Тейлором в отношении причин и последствий катастрофы Хиллсборо в 1989 году. Одной из рекомендаций была замена стоячих террас за воротами на сидячие места
Technical area - техническая зона перед скамейкой запасных
Telstar - мяч фирмы "Адидас", впервые в 1970 году имеющий в своем дизайне черные пятиугольники среди белых полос
Terrace - стоячие места на трибунах за воротами
Testimonial match - товарищеский матч в честь игрока, завершающего карьеру
Thrash - победа, разгром соперника
Through ball (также Through pass) - пас вразрез, проникающий пас
Throw-in (также Throw) – вбрасывание мяча
Tie - ничья
Tiebreaker - определение победителя в игре, закончившейся вничью
Tifo - итальянское слово, означающее перформанс болельщиков своей команды
Tiki-taka - стиль игры, основанный на удержании мяча, коротком пасе и быстром перемещении игроков
Time-wasting – затяжка времени
Tip over (также Around the bar, Post) – сделать сейв, вытащить мертвый мяч
Toe-poke (также Toe punt) – удар с носка, пыром
Too good to go down - выражение о команде, которая по показателям (часто субъективным) не должна вылететь из турнира
Top - первое место
Top corner - "девятка". Угол ворот между штангой и перекладиной
Total Football - стиль игры, при котором любой игрок, оказавшийся на позиции другого, должен выполнять действия, диктуемые этой позицией. Впервые применен сборной Нидерландов и "Аяксом" в 1970-х годах
Touches - касания мяча
Touchline (также Sideline)– боковая линия
Tracksuit manager - выражение, которое подразумевает тренера, много работающего с командой на тренировках, для улучшения ее игры
Trail - преследовать игрока, преследовать команду в таблице
Transfer market – трансферный рынок
Transition - ситуация, когда одна из команд переходит от обороны в атаку (или когда, теряя мяч, переходит от атаки в оборону)
Trap - прием мяча какой-либо частью тела
Trap the ball – остановить мяч
Travelling army - выражение, используемое для выездных болельщиков
Treble - слово, означающее выигрыш в одном сезоне трех трофеев. Выигрыш трех трофеев только на внутренней арене обозначается как Domestic trebles
Trialist - игрок без контракта, находящийся на просмотре
Tug of war - перетягивание каната; игра команд при ничейном счете
Trigger - побуждение к прессингу. Употребляется для ситуаций, когда игрок соперника оказывается в неудобной позиции (лицом к своим воротам, в углу поля, в момент приема мяча и т.д.), из-за чего может при начале прессинга потерять мяч
Turnover - потеря мяча
Turnovers - общее количество потерь мяча при приеме или дриблинге
Two-footed - игрок, хорошо владеющий обеими ногами
Two-footed tackle - подкат двумя ногами. Обычно служит основанием для немедленного удаления с поля
Tying - гол, сравнивающий счет
Спасибо за замечания и ссылки: Vikt08, zemaxuw, ctapblu.etyh@gmail.com, cosme, Rune, cobakka, SchwartzeRhino, messi_leo
P.S. Если кто-то хочет дополнить или исправить словарик - милости прошу.
(c) За основу взят "Словарь футбольных терминов" English In Russia
Square ball - игра в квадрат
Нет, это пас поперек. То есть без продвижения вперед или назад, четко поперек.
Overlap - смещение полузащитника с фланга в центр, чтобы освободить зону. Также: забегание
Это Underlap, если с фланга в центр. А Overlap это вперед по флангу, то есть забегание, это значение верно.
***
Ого, какой пост старый, оказывается. Кто-то расшарил заново, только сейчас перешел.
https://www.sports.ru/tribuna/blogs/liver_building_tower/472598.html
Ball Recovery
passes completed - принятые передачи
chances created - созданные шансы