10 мин.

Большое интервью. Олег Пирожков. Часть 3

Особенности комментаторских школ и тенденции их развития; конфликт с ведущим проекта "Картавый Футбол" Ником Ковальчуком и кумиры среди коллег. Обо всем этом в заключительной части интервью Олега Пирожкова для блога "Англия, Англия". 

— Бытует мнение, что английские комментаторы в большей степени пытаются анализировать происходящее на поле, понимают игру лучше простого обывателя и могут подчеркнуть действительно интересные детали по горячим следам. Именно по этой причине на спортивном телевидении в Англии зачастую работают бывшие профессиональные футболисты и тренеры.

— В вашем вопросе переставлены задом наперед причина и следствие (улыбается). Высокий уровень футбольной аналитики на британском ТВ обусловлен широкой и давней практикой привлечения к работе на трансляциях и студийных программах профессиональных игроков и тренеров. Причем нередко в этой роли выступали и выступают настоящие звезды: Гари Линекер, Джек Чарльтон…

Известные и уважаемые в британском футболе персонажи охотно принимают ТВ-предложения и зачастую не ограничиваются только функциями приглашенных экспертов – они самостоятельно комментируют, берут интервью, ведут аналитические и шоу-программы…

В этом кроется коренное отличие британского футбольного телеэфира от российского. «У нас» порой с большим трудом удается набрать гостей-экспертов на одну, отдельно взятую программу. «У них» не стоит проблема наполнения – есть проблема выбора из множества достойных кандидатур. Чувствуете разницу?

Англичане давным-давно, еще много десятилетий тому назад, пришли к практике парного комментирования футбольных матчей. Она прошла успешную апробацию, прижилась и совершенствовалась год от года. Классическим является сочетание «журналист плюс профессионал», в роли последнего выступает бывший игрок либо бывший (действующий) тренер. Очень четко и осмысленно распределены роли: журналист в основном «гоняет мяч» и сообщает сопутствующую статистическую и фактическую информацию, профессионал – анализирует происходящее на поле.

Пропорции их участия в 90-минутном эфире могут быть различными. Порой комментатор-профессионал включается весьма дозированно, иной раз с перерывами в 5 или более минут – он как бы накапливает впечатления, суммирует их и затем выдает в концентрированном виде. Причем, включаясь в репортаж, он вовсе не обязательно отвечает на вопросы комментатора-журналиста – нередко его реплики звучат без дополнительных просьб и напоминаний со стороны коллеги, и, на мой взгляд, такой прием идет только на пользу репортажу.

Есть еще один важнейший момент. Между британским профессиональным футболом и британским футбольным ТВ происходит постоянная циркуляция. Тренер, в какой-то момент оставшийся без активной практики, может перейти на ТВ и некоторое время плотно работать там: комментировать матчи, вести обзорно-аналитические программы либо участвовать в них в качестве постоянного эксперта. А затем, дождавшись достойного предложения от какого-либо клуба или сборной, вновь вернуться к регулярной тренерской деятельности. Через некоторое время этот цикл может повториться…

Нечто подобное давно практикуется в американской политике и науке: государственный чиновник может чередовать или сочетать свою политическую деятельность с научной активностью. Классический пример – Генри Киссинджер, который сделал блистательную политическую и академическую карьеру.

—Русские комментаторы не могут похвастать этими качествами в такой же степени и делают больший акцент на интересных околоматчевых историях, красивых речевых оборотах и прочих слегка отстраненных вещах. Согласны ли вы с такой характеристикой?

— Наши футбольные комментаторы традиционно работают в иных условиях, иной системе координат. Я не случайно так подробно остановился на роли и функциях британских комментаторов-экспертов (бывших футболистов и тренеров). Сейчас вы пытаетесь сопоставлять их работу с работой российских комментаторов-журналистов – и это в корне неправильная постановка проблемы.

Если уж сопоставлять, то наших комментаторов-журналистов с их британскими «play-by-play» коллегами-комментаторами. И вот здесь, на мой взгляд, россияне в массе своей выглядят предпочтительнее – хотя бы потому, что в их работе ярче выражено творческое начало. Лучшие из комментаторов-россиян куда более «эксклюзивны» и узнаваемы, нежели их британские (и шире – европейские) коллеги – речь, подчеркиваю, идет о британских и прочих европейских комментаторах-журналистах (тех, кто работает в режиме «play-by-play»).

При этом добротный британский «play-by-play»-комментатор, будучи отпущенным в «свободное плавание», то есть лишенный поддержки напарника-эксперта, способен дополнять свой репортаж собственной аналитикой, обладает разнообразным речевым инструментарием, ему не чужд юмор. В отличие от своего современного среднестатистического российского коллеги, средний англичанин у микрофона в гораздо большей степени сконцентрирован на том, что происходит непосредственно на поле, его обобщения произрастают главным образом из увиденного в данном конкретном матче.

Еще одно важнейшее отличие: британские коллеги дают своему зрителю гораздо больше простора для самостоятельных размышлений, для выстраивания собственных выводов и заключений, не боясь при этом обвинений в аморфности, в отсутствии четкой позиции. Российская традиция во многом иная: у наших комментаторов, как правило, в ходу довольно-таки резкие, категоричные суждения – и публике это в целом по нраву, даже если категоричность порой не подкреплена необходимой аргументацией.

Практика парного комментария с некоторых пор получила распространение и в России. Но у нас она довольно специфична. На НТВ-ПЛЮС, в отличие от британских каналов, пары, как правило, составляют два комментатора-журналиста – и это коренным образом меняет структуру репортажа. Форма вроде бы остается той же, что и в Англии («один плюс один»), но содержание, как правило, предстает принципиально иным.

На каналах, входящих в систему ВГТРК, еще лет десять назад была сделана попытка перенять классическую, я бы сказал, «каноническую» структуру парного футбольного репортажа: практически с самого начала вещания канала «РТР-Спорт» в трансляциях матчей задействовались профессионалы из мира футбола – Дмитрий Градиленко, Вадим Никонов, Андрей Талалаев… Но еще раньше, в 90-е, к футбольным репортажам на РТР активно привлекался Георгий Ярцев – так что почва, можно сказать, была подготовлена. Мне было очень интересно наблюдать за этим процессом, так как было, с чем (и с кем) сравнивать: я полжизни увлекаюсь футбольным видео, и пересмотрел более тысячи футбольных репортажей в исполнении британских комментаторов (журналистов и футбольных профи) разных эпох, начиная с 50-х годов и до наших дней.

Сделать кальку с британских трансляций оказалось весьма непросто: все-таки у нас прежде, во времена советского ТВ, практически не было попыток внедрить подобную культуру футбольного репортажа. Но в целом, как мне кажется, ВГТРК за истекшее десятилетие продвинулась в этом вопросе. Лучшим комментатором-экспертом в парном репортаже из тех, кого довелось слышать за эти годы, был, на мой вкус, Андрей Талалаев.

В спортивном (и, в частности, футбольном) репортаже очень важен момент доверия со стороны зрителя по отношению к комментатору и тому, что он произносит. Сейчас, когда получил широчайшее развитие интернет, любой болельщик, любой поклонник футбола, имеет доступ к огромному массиву информации. Современному комментатору крайне сложно поразить аудиторию эрудицией, знанием так называемой «матчасти». Значит, на первый план выходят другие составляющие профессионального мастерства: высокая культура речи, глубокое понимание предмета, способность четко и емко формулировать мысль.

Ключевым достоинством в комментаторской профессии является талант рассказчика. Можно обладать умением читать игру, как раскрытую книгу – но если ты не в состоянии увлекательно передать свои наблюдения, их ценность резко снижается. И напротив, можно привести примеры, когда комментатор, не слишком здорово ориентирующийся в сугубо технической стороне происходящего на поле (давайте назовем вещи своими именами: не слишком-то разбирающийся в игре как таковой), пользуется благосклонностью известной части аудитории именно благодаря тому, что способен заинтересовать ее: красивой, правильной и вместе с тем доступной для понимания речью, эмоциями, приятным тембром голоса и так далее.

Доверие… Существует прослойка телезрителей, которым очень трудно воспринимать любые формы аналитики в исполнении журналистов, не имеющих профессионального футбольного прошлого. Эти люди руководствуются простой логикой: «Если сам не играл – чем ты лучше меня? С какой стати я должен принимать на веру сказанное тобой?» На мой взгляд, эта логика ущербна. Футбольная игра не представляет из себя некоего сакрального набора знаний и навыков, доступных лишь «посвященным». Хорошими, блестящими, а иной раз и великими тренерами становились люди, никогда в жизни не игравшие в футбол профессионально. Если не всё, то очень многое зависит от самого человека, его трудолюбия, целеустремленности, таланта, веры в собственные возможности. Это применимо и к комментаторской профессии.

— Нравится ли вам направление, в котором развивается российская комментаторская школа?

— Это вопрос масштабов диссертации, не меньше (смеется)… На мой взгляд, единого, магистрального направления развития нет. Важно другое: в настоящее время двери в профессию распахнулись куда шире, чем это было еще десять, пятнадцать, и тем более сорок лет назад. Это дает возможность молодым и не очень молодым, но способным и талантливым людям заявить о себе, проявить себя, совершенствовать свои умения… Получить шанс – это очень важно. Но не менее важно правильно им распорядиться.

Меня настораживает другое. Интеллект в российской масс-культуре становится все менее и менее востребован, налицо тенденция к упрощению вплоть до примитивизации. Эта тенденция находит отражение и в спортивном комментарии. Я не буду долго распространяться на тему очевидного. Приведу лишь один пример – на мой взгляд, он более чем показателен.

Ежегодно на официальном сайте НТВ-ПЛЮС проводится голосование среди телезрителей с целью определить лучшего футбольного комментатора из числа работающих в нашей системе спутниковых каналов. Еще четыре-пять лет назад в этом рейтинге уверенно лидировал Юрий Розанов – блестящий мастер интеллектуального комментария. Но с тех пор год от года он опускается в зрительской «табели о рангах» все ниже и ниже. Нередко в обоснование своего неприятия розановской манеры люди пишут следующее: «Чересчур заумно. Слишком сложно, непонятно. Словоблудие. Не поспеваю за ходом его мысли…» и так далее.

Это Розанов стал хуже комментировать?

Нет. Это потребности аудитории меняются, увы.

— Какая комментаторская школа вам ближе всего?

— Классическая, британская. Я уже говорил выше, что имел возможность (и счастье!) пересмотреть множество репортажей британских коллег разных эпох. В моем представлении лучшие образцы их работы – это как джинсы «Levi’s», шампанское «Moёt et Chandon» или автомобили «Мерседес». То есть то, что всегда актуально, никогда не устареет и само по себе является эталоном качества.

При этом я с огромным уважением отношусь к представителям отечественной комментаторской школы – и тем, кто стал классиками еще несколько десятилетий назад, и к «современным классикам», и просто к хорошим, крепким, добротным профи, и к представителям «новой волны».

— Никита Ковальчук — один из представителей этой самой «новой волны». Но ваше с ним общение в твиттере, завязанное на профессиональных вопросах, получилось далеким от дружелюбного…

— Это абсолютно иной образчик – по сути, не имеющий никакого отношения к нашей профессии. Более того, дискредитирующий её. Собственно, всё, что я хотел высказать по поводу «комментаторской» деятельности этого человека (подчеркиваю: именно «комментаторской» – мне нет дела до его программы «Картавый Футбол»), я уже высказал. Не думаю, что стоит повторяться.

Скажу лишь, что ту характеристику я выдал абсолютно продуманно. С моей стороны это не было каким-то всплеском эмоций, срывом и так далее. Такова моя принципиальная позиция – и я не считаю, что перегнул палку или был чересчур резок.

Я назвал вещи своими именами и сделал это открыто, публично, в лицо.

— В России действительно много увлекающихся футболом подростков искренне мечтают стать спортивными комментаторами. По-вашему, это комплимент комментаторам или наоборот указывает на то, что для этой работы в нашей стране не нужно каких-то особенных качеств и высокого уровня понимания игры?

— Само по себе стремление нужно только приветствовать. А дальше… В любом случае этим увлеченным ребятам предстоит пройти очень жесткий отсев. Важно, чтобы конкуренция всегда и везде была честной. И чтобы новички, приходящие в профессию, чувствовали за собой ответственность.

— Назовите ваших любимых русскоязычных спортивных комментаторов и, по возможности, англоязычных также?

— Я весьма «всеяден» в этом смысле, мне симпатичны многие коллеги, ведь практически у каждого есть какая-то собственная «фишка», набор козырей, обозначающих его индивидуальность или же просто характеризующих его как добротного профессионала футбольного телеэфира. Вот зрители иной раз пишут, что выключают звук телетрансляции, будучи раздраженными комментарием… А у меня никогда не возникает подобного желания. Ну, за редчайшим исключением (улыбается).

Мой самый любимый отечественный спортивный комментатор – Евгений Александрович Майоров. Мне, кстати, кажется, что идеологически он наиболее близок к британской футбольной комментаторской традиции.

Еще я хотел бы отметить Василия Уткина. Не потому, что он мой начальник (смеется). А потому, что на рубеже 90-х - нулевых этот человек расширил наше представление о профессии, привнес в нее новизну и свежесть. Причем сделал это изящно, художественно, не опускаясь до дешевых приемчиков, а, наоборот, подтягивая аудиторию вверх. Квалифицированно и вместе с тем доступно… Это очень непросто, но у него получилось.

Среди британских коллег мои самые искренние симпатии – Джону Мотсону. Потрясающая эрудиция, легкий, непринужденный стиль, тонкий английский юмор, острый взгляд и блестящее понимание игры.

Для меня Мотсон – король футбольного комментария.

Читайте также:

Большое интервью. Олег Пирожков. Часть 1

Большое интервью. Олег Пирожков. Часть 2 

Фото из личного архива Олега Пирожкова.