Виртуальный кабан. Часть II
Продолжая искать в Южной Америке игроков для московского «Спартака», блог Terra Incognita рассказывает о трио из главных футбольных стран континента – Бразилии и Аргентины, – надеясь вскоре перейти от представления виртуальных «кабанов» к реальным. А пока – новые имена, заманчивые характеристики и много-много видео.
Алекс
полное имя: Алекс Рафаэл Мескини место рождения: Корнелио Прокопио, Парана, Бразилия возраст: 26 лет рост: 175 см позиция на поле: вингер, атакующий полузащитник, второй нападающий текущие контрактные обязательства: «Интернасьонал», до марта 2011 года ориентировочная стоимость: 8-10 млн евро достижения: чемпионат Гаушу (2004,2005,2008), Кубок Либертадорес (2006), Кубок Судамерикана (2008), чемпионат мира среди клубов (2006), Суперкубок Южной Америки (2007), лучший футболист чемпионата Гаушу-2008.
Позицию Алекса на поле обозначить довольно сложно. От левого вингера и действующего из глубины плеймейкера до выдвинутого на острие нападающего. В зависимости от прихоти тренера. Другой бы начал роптать, когда им затыкают все дыры, а Алексу, напротив, похоже, это даже в кайф. Главное – иметь возможность выходить на поле.
Окончательно оправившись от травм, которые преследовали его 2-3 года назад (тогда же сорвался во всю обсуждавшийся в прессе переход в ЦСКА), Алекс, видимо, решил наверстать потерянное время. Использовав прошлый сезон для разгона (необходимо было втянуться и вновь почувствовать себя игроком стартового состава), в сезоне нынешнем 26-летний полузащитник смог набрать космическую скорость. Еще чуть-чуть, и он выйдет на околозвездную орбиту. Где-то между Рональдиньо и Кака. Во всяком случае, футболист «Интернасьонала» не только был включен в абсолютно все символические списки бразилейрао-2008, но и стал регулярно приглашаться в сборную Бразилии. Учитывая ориентацию Дунги (тренер сборной привык отдавать предпочтение европейским легионерам), это ничуть не меньшее достижение.
Что дальше? Летом «Вольфсбург» предлагал 8 млн евро, но стороны так и не смогли прийти к соглашению. В зимнее трансферное окно наверняка кто-то захочет повторить попытку перевезти Алекса в один из европейских чемпионатов. Так что Валерию Карпину, если он еще раз решит посетить Порту-Алегри, стоит заглянуть не только в «Гремио», но и к их извечным конкурентам.
Леонель Нуньес
полное имя: Леонель Хорхе Нуньес место рождения: Буэнос-Айрес, Аргентина возраст: 24 года рост: 185 см позиция на поле: нападающий текущие контрактные обязательства: «Индепендьенте», до июля 2011 года ориентировочная стоимость: 3 млн евро достижения: Суперкубок Греции (2007), чемпионат Греции (2008), Кубок Греции (2008).
По соотношению цена/качество Нуньес один из лучших форвардов, которых можно найти нынче в аргентинской примере. Воспитанник «Архентинос Хуниорс» прошел довольно типичный путь для игрока его национальности и амплуа. Карьера в родном клубе у него шла по восходящей, достигнув пика в сезоне 2006-07, когда его окончательно переквалифицировали из левого полузащитника в центрфорварда. В апертуре-2006 он забил 8 голов, в клаусуре-2007 – пять, спас «Архентинос» от вылета из примеры и отправился покорять Европу.
Покупку «Олимпиакоса» вполне можно считать сверхудачной: всего за 1,85 млн. евро они приобрели игрока с весьма широким спектром игровых качеств: виртуозные финты, потрясающей силы и точности удары, отличная скорость и уверенность в борьбе за верховые мячи. Причем это отнюдь не стандартный набор журналистских конструкций – чтобы в этом убедиться, хватит и вот такой видеонарезки (особое внимание обратите на самый последний гол и тот, что на видео идет в самом начале третьей минуты) :
С греческим грандом Нуньес удачно прошел предсезонку, получил престижный 10-й номер и… был намертво приклеен тренером к скамейке запасных. Панайотис Лемонис весь прошлый сезон держал Леонеля «на подтанцовке» у Ковачевича и Луа-Луа, неделю за неделей заставляя болельщиков «Оли» возмущаться. «То, что мы делаем с Нуньесом… Это так глупо. Готов поспорить, однажды, играя где-нибудь в Испании, он станет действительно большим игроком…» –– лишь одно из многочисленных фанатских мнений в его защиту. В общей сложности Леонель Нуньес провел в греческой суперлиге 18 матчей, причем в 15 из них выходил на замену и 11 раз сыграл меньше 20 минут. При этом он умудрился забить два гола, заработать два ассистентских балла и сотворить мини-шедевр в матче за Суперкубок Греции:
Неудивительно, что прошлым летом Нуньес был счастлив сменить команду. «Индепендьенте», продав Хермана Дениса в «Наполи», выкупил у «Олимпиакоса» трансфер форварда и не без оснований собирался включиться в борьбу за чемпионство в Аргентине. Увы, на сегодня «красные дьяволы» – одно из главных разочарований сезона. После 18 туров они занимают 16 место и забили всего 14 мячей. При этом 7 из них на счету Нуньеса. Как и вся команда, он играет нынче не так стабильно, как до отъезда в Европу: всего четыре результативных матча (в двух по голу плюс дубль и хет-трик). Но его точные удары принесли команде 7 очков из 18 набранных. Кажется, он стоит тех самых трех миллионов евро, как и второго шанса в европейском футболе. «Спартак» с Лаудрупом уж ничуть не хуже «Олимпиакоса» с Лемонисом.
На закуску его хет-трик в апертуре-2008:
Эмилио Селайя
полное имя: Эмилио Хосе Селайя место рождения: Сан-Мигель, Тукуман, Аргентина возраст: 21 год рост: 184 см позиция на поле: нападающий текущие контрактные обязательства: «Росарио Сентраль» ориентировочная стоимость: 3 млн евро достижения: –
В резюме Эмилио Селайя – одного из открытий прошлого сезона в Аргентине – нет ни громких титулов, ни замысловатых поворотов карьеры. Но анализ голевых эпизодов с участием отнюдь не самого раскрученного молодого игрока примеры вполне позволяет объявить его наследником традиций Эрнана Креспо и Габриэля Батистуты. Ведь подавляющее большинство своих голов он забивает ударами в касание, не взирая на дистанцию до ворот.
Вот так – в матче с «Банфилдом» в клаусуре-2008:
Или дубль с «Олимпо». То, что на организацию первого гола было потрачено больше касания, наверное, не так уж страшно )) Он один из самых эффектных в клаусуре-2008:
Поучаствовал Селайя и в первом поражении уже лидера, но еще не чемпиона – «Ривера». Та же история. Пас, касание, гол:
Всего за первую половину 2008 года в клаусуре Селайя забил пять раз и отдал три результативные передачи. В апертуре – пока 4 гола и одна передача. Немного, но и клуб его, мягко говоря, не блистает: 19 место. И при этом один из голов был отправлен излюбленным способом в ворота самой «Боки» на «Бомбонере»:
А в первом туре досталось и «Эстудиантесу» (досмотрите видео до конца: в матче были события и поинтереснее гола Селайи)
Кстати, про «Боку». Даже у аргентинцев изредка проскакивает именно «Хуниорс», потому что против естества не попрёшь. И абсолютно везде в серьёзной спортивной российской литературе название этой команды передаётся именно через «Х», этого уже не исправить. А попытки навязать слово «Джуниорс» (вообще, там Жуниорс, и звук [ж] довольно мягкий) попахивают снобизмом. Мы же говорим «Бавария», «Ливерпуль», «Манчестер», хотя эти варианты далеки даже от оригинала на чистых наречиях (а не изменённых в бывших колониях где-нибудь). Ибо так уже традиционно устоялось. А не Байерн (где-то в одной газете только пытались упорно так называть Баварию, ничего у них не получилось), Ливапул, или Мэнчеста. Так почему упорствовать в традиционно сложившемся и устоявшемся варианте ещё с советских времён «Бока Хуниорс»? Аналогично с Гильермо.
Вы практики, я же ратую за чистоту теории.
А классическое произношение «ль» практически полностью отмерло, так зачем же его использовать? Как минимум, надо говорить «й», как в современной Испании. То есть получаем «Гийермо». А с учётом особенности произношения в Аргентине и Уругвае - «Гишермо». Можно это отмечать, как вы заметили, но мой принцип в данном вопросе таков: надо произносить имена и фамилии так, как это делают сами носители. Так что делать примечания на это нужным не считаю.
2-ая часть. С Бокой всё просто. Жуниорс (Juniors) в названии - слово английское, вот и всё. На испанский манер это было бы «хуниорес» (juniores). Ривер-то, он тоже не «Плате», а «Плэйт».
В жизни все немного иначе:
1 - Это правило вряд ли касается фамилий, которые произносятся так как это принято исторически (Белучи)
2 - В Буэнос-Айресе и в глубокой провинции произношение отличается разительно. В любом случае, знаю по себе, что классическое кастильское произношение, не вызывает у аборигенов какого-то антагонизма. В отличии от английского языка. Одна фраза, и ты превращаешься из обычного человека в «гринго». ))
Классическое кастильское произношение могут не понять. Если аргентинцы ещё «йекают» изредка, то это их может привести в ступор.
Правильней всего - Беллуски (фамилия - итальянская, поэтому два «l» - просто «лл», а «sch» - «ск»).
http://www.sports.ru/blog/terra/5944469.html
думал, мож че свежее есть...
-
Ну посмотрим, посмотрим, буду неистово за них болеть!
brasileirão - бразилейрао
João Havelange - Жоао Авеланж
Хотя даже если предположить, что это исключение, достаточно послушать как произносят имя Willian Magrão, станет понятно, что данное буквосочетание в данном случае гораздо ближе к русскому «ао», чем к русскому «ан».
К тому же уже выработалась традиция, транслитеррировать имена с подобнами окончаниями данным образом: Маграо, Маркао, Фернандао, Симао и т.д.
Я ничего не выдумываю. Спросите любого португальца.
Бразилейрао нет!!! Есть только Бразилейрон!!!
Идиотские традиции надо менять! Хватит «ао» вместо «ан»/»он»! Хватит «ль» вместо «й»/»ж»/»ш»!
Hu$tler, чего уж извиняться-то :) Право слово, вы заставляете меня чувствовать себя неловко :) Я ж не в упрёк, да в помощь. Что поделать, если это знают единицы? Вон, даже тов. блоггер не знает.
Транслитеррировать можно обоими способами: ни то, ни другое не является ошибкой. Поэтому раз уж начали писать Симао, то нет никакого смысла переделывать на никому не ведомого «Симона» и т.д.
А вообще, чёрт с вами! :) Пишите как хотите. Пишите «ао». Пишите «ль». Последнее просто смешит! Так транслитеррировать может только тот, кто вообще в жизни испанскую речь не слышал.
PS Кстати, восклицательные знаки обычно не являются аргументом в споре.
По первой части - всё я улавливаю отлично. Именно то и имею ввиду, что побуквенная транслитеррация - самая, извините, тупая и неправильная.
Когда нет подходящей буквы, чтобы отобразить тот или иной звук, происходят искажения. Как например в данном случае. Разница лишь в том, что я предлагаю не изобретать велосипед, а писать, исходя из общепринятой практики. В случае с данным дифтонгом она существует. Вот и все.)
D.S. Я имел ввиду именно ПОбуквенную транслитеррацию! Это когда игнорируются все правила языка, тупо берётся буква за буквой и заменяется на русский «аналог». К примеру, вместо любимого Гишермо получается Гуиллермо (что я имел неудовольствие видеть на Первом канале и о чём очень сильно возмущался у себя на блоге), а вместо, скажем, английского Мура - Мооре и т.д., и т.п. Согласитесь, абсурд.
но думаю что из латиносов на выход будет только Санта Моцарт.
Клим подходит Лау по манере игры.
Майдана молод и еще на год то его наверное оставят, надеюсь по весне он сильно прибавит...
Веллик (дай бог ему здоровья) - вообще главная надежда в атаке.
А из прочих легионеров возможно: Штранцль, Радо, Стипе (только из-за лимита)...я б туда и Иранека отнес бы, но защитников и так не хватает.
И я так понимаю, что LL в Аргентине Н ???
Т.е. Gallardo - Гансардо.