Переводчик
Не так давно Хави справедливо заметил, что взаимоотношения между "Реалом" и "Барселоной" претерпели некоторые изменения. Контекст сказанного состоял в том, что каталонцы поздравили Мадрид с чемпионством, а со стороны "сливочных" подобной взаимности не наблюдается.
Эту проблему можно и нужно конкретизировать. Путём нехитрых вычислений получается, что она чуть более, чем полностью, состоит из методик Жозе Моуринью. Великий провокатор и мелкий пакостник, не замечая ничего вокруг, плещется в лучах славы. Есть только он и вверенные ему футболисты. Всё остальное - ничто; соблюдать приличие со "всем остальным" - не тренд. Что поделать, если он один такой, единственный и неповторимый, идущий вдоль ручьёв с нечистотами в белых шароварах.
Но это он так думает. Другие люди могут с этим запросто не согласиться и, скорее всего, видят Жозе несколько иначе. Со стороны, как говорится, виднее.
Будем честны перед совестью и признаем, что Моу всё-таки крутой тренер. Но его хобби сталкивать и без того непримиримых соперников лбами не делает ему чести. Чего уж там это вызывает раздражение. Фигурально выражаясь, этот активно седеющий португальский мужик ходит по монастырям со своим уставом, разрушая то, что десятилетиями выстраивалось до него.
А, например, сборной Испании как быть? В ней ведь заправляют как раз таки звёзды "Реала" и "Барсы". И как быть мадридистам, которым за два года все уши прожужжали антикаталонской пропагандой? Как вообще строить отношения в коллективе? Отрадно, что проблема эта не настолько глобальна, как я вам хотел её представить. Сборники знакомы уже много лет, и никакие трололошные тирады к разладу в команде не приведут.
Ясно, что переводчик выкинет ещё немало фортелей. Но он должен понимать, что это наказуемо. Наказуемо результатом.
***
Читайте свеженький выпуск журнала Football Tribune!
Читать онлайн Скачать в PDF раз, два.