«Но пасаран!» Испания и Франция готовятся к битве за финал
Marca: Ночь наших супергероев
Marca надела мбаппеподобные маски на сборную – только с цветах испанского флага!
AS: Петух – это Испания!
Тут точно требуется чуть больше контекста. То, что петух – символ Франции – известно. Но и в Испании это вполне себе уважаемая птица. El gallo можно назвать смелого человека, да и вообще петух – король на своей территории. А еще он – символ молодости и дерзости. Прямо как сборная Испании!
Sport: Битва за финал
Superdeporte: Давай, Ла Роха!
Традиционный прием смешения языков. Allez – по-французски «давай» (а по-испански vamos).
L'Equipe: Но пасаран!
Фраза, известная в русском языке и без перевода – «не пройдут». Это уже Франция использует язык соперника. No pasarán – лозунг, который стал известен во время Гражданской войны в Испании: когда войска Франко подошли к Мадриду, его использовала коммунистка, оппозиционер Долорес Ибаррури. Франко отступил (аж на три года!), а выражение стало символом антифашистского движения. Но что еще интересно: сама фраза появилась еще в начале XX века – во Франции! Во время битвы при Вердене его использовали, чтобы показать решимость отстоять родную землю.
Le Parisien: Очнется ли наконец Мбаппе?
Вопрос риторический.
Le Télégramme: Вся Франция ждет этого!
Традиционный призыв подписываться на телеграм-канал – там бывают и другие обложки