«Полубоги». Англия забыла критику и хвалит своих!
А в конце бонусом – крутая культорологическая история.
Sunday Express Sport: Полубоги
Громкий заголовок, чтобы похвалить сборную и обыграть приставку semi-, отсылая к semifinal – полуфиналу, где Англия сыграет с Нидерландами. У меня же в голове заиграла эта классная песня из «Моаны».
Daily Star Sunday: Даааааа!
Sun Sport: Вот это бутылка!
Наравне с Сака, Пикфордом и Александром-Арнольдом бутылка – сегодняшний герой Англии. А еще комментатор в чате канала подсказал мне, что bottle в слэнге – это еще и «смелость или готовность идти на риск», так что тоже игра слов!
The Sunday Times: Стальные нервы
The Observer Sport: Александр Великий
Именно Тренд Александр-Арнольд реализовал решающий пенальти – конечно, великий!
Blick (Швейцария): Вы сражались как львы
Fanatik: С аплодисментами
Турки и правда искренне поддерживали свою сборную – поэтому и провожают их как героев.
fotoMaç: Спасибо, моя Турция!
Бонус! Вчера на одной испанской обложке был заголовок Chupinazo, который я перевела как «Ударище», и была, безусловно, права – по словарю RAE есть такое значение «В футболе — мощный удар, обычно по воротам соперника». Есть одно но: я не учла немного контекста, который давал нам классную культурологическую отсылку! Хорошо, что сегодня есть повод снова вернуться к этому заголовку (и еще к одному в эту же тему тоже!).
Mundo Deportivo: Chupinazo
Это уже сегодняшняя обложка с таким же заголовком, как вчера
Так вот: кроме значения мощного удара Chupinazo – это еще и запуск ракеты, символизирующий начало праздника Сан-Фермин. Это праздник в Памплоне – столицы Наварры – который проводится уже более 800 лет с 6 по 14 июля. Фестиваль начинается в канун дня святого Фермина 6 июля в полдень выпущенной с балкона муниципалитета чупинасо. Кстати, именно Сан-Фермин вдохновил Хемингуэя на написание повести «И восходит солнце».
А вы, скорее всего, знаете праздник по бегу от разъяренных быков по узким улицам испанского города. Это, наравне с шествиями огромных кукол, карнавалами и представлениями, важнейший элемент фестиваля.
Так вот Микель Мерино, который забил победный гол, сам памплонец! То есть тут не просто игра слов, а двойное попадание.
AS: За Францией мы должны ехать!
Продолжаем погружаться в культуру праздника Сан-Фермин. Заголовок – это цитата из песни, посвященной фестивалю, но в оригинале, разумеется, «Мы должны ехать в Памплону». В общем-то других слов там почти нет – только перечисление месяцев до фестиваля и небольшая игра слов про то, что в Памплону нужно ехать, чтобы в том числе выпить. Кстати, из Памплоны не только Мерино, но и Нико Уильямс, и, по их словам: «Цель – это чупинасо в Берлине».
А теперь – слушайте песню, и пытайтесь избавиться от её звучания в голове 😅