Уткин и Черданцев зарубились из-за «ПэЭсЖэ». А как правильно?
Почему СКА и ЦэЭсКа?
У Георгия Черданцева новое правило: теперь название «ПСЖ» он произносит как «ПэЭсЖэ».
«Конечно же, правильно произносить «ПэЭсЖэ». Никаких оснований говорить «ПэСэЖэ» нет и быть не может. <...> Наверное, кто-то когда-то начал говорить «ПэСэЖэ», так и закрепилось. Как это поменять? Привычки менять сложно, тем более комментаторов сейчас много. Но начинать нужно с себя. Поэтому отныне – только «ПэЭсЖэ». Никак иначе».
Василий Уткин нововведение не оценил: «О, премудрый пискарь проснулся… Может, мой бывший коллега начнет с того, чтобы говорить «ЭсШаА»? Может, он всю юность говорил «ЭфЭрГэ», а не как все остальные юноши, а также старики – «ФэЭрГэ?»
Как же все-таки правильно?
За ответом мы отправились на справочный сайт по русскому языку .
Вот несколько правил.
● Если в составе инициальной аббревиатуры есть гласные звуки, то они могут читаться «по слогам», как обыкновенные слова: МИД [мид], вуз [вуз], ГУМ [гум], МХАТ [мхат]. Однако если гласный звук в аббревиатуре конечный или начальный, то обычно аббревиатура читается по названиям букв: МГУ [эм-гэ-у], УТП [у-тэ-пэ], ЭВМ [э-вэ-эм], ЦСКА [цэ-эс-ка].
Но все сложно уже на этом этапе: например, есть СКА или СМИ.
● Хорошо, нас интересуют больше согласные. Обычно такая аббревиатура читается так, как нас учит Георгий Черданцев: СССР [эс-эс-эс-эр], НТВ [эн-тэ-вэ], РПЦ [эр-пэ-цэ].
Футбольный пример: ПэЭсВэ. Почему же тогда «ПэСэЖэ»?
● Никакой логики – только традиция (и лень). При произношении ряда аббревиатур используются разговорные названия букв: [нэ] вместо [эн], [сэ] вместо [эc], [фэ] вместо [эф] и так далее.
США, ФРГ, ФБР и, похоже, «ПСЖ» как раз из таких традиционных исключений, которые закрепились в языке. Например, аббревиатура ФРГ первоначально читалась по названиям букв: [эф-эр-гэ]. Но так как буква Ф в разговорной речи произносится как [фэ], что объясняется экономией речевых средств, в частности артикуляционными законами (и нашей «языковой ленью», как полагает лингвист К. С. Горбачевич), то сегодня зафиксировано произношение ФРГ как [фэ-эр-гэ].
И последнее: вместо названия буквы [эль] в аббревиатурах всегда произносят [эл]. Из-за этого правила мы лишились ЭнХаЭль и ЭмЭльЭс!
«Булхауз! Ден Ван Варт! Ван Нистелсрой!» А что еще было в репортаже Орлова с того самого матча?
Фото: Joep Leenen/; AP/Glenn Gervot/Icon Sportswire
Черданцев не филолог, не журналист и не комментатор. Черданцев — юродивый (хотел написать «фрик», но побоялся оскорбить Георгия употреблением заимствования, у которого есть аналог в русском языке — юродивых всё-таки обижать не стоит). Возможно, Георгию стоит произносить звук «л» в слове «Солнце» и забыть про такое средство экономии речевых средств как редукция безударных гласных — и говорить так, как пишется, прям по слогам. Мо-ло-ко, ро-зет-ка, уг-ло-вой (а не малако, разетка и углавой).
Желаю Черданцеву успехов в его борьбе.
Сейчас вот опять стал называть Хави.