2 мин.

Замечено в соцсетях: фанатов смутил пост Мбаппе после поражения от «Баварии» – но дело не в Килиане, а в переводе его фразы

Он оставил фразу из 4 слов, но что-то пошло не так.

Фанаты остались в недоумении от поста Килиана Мбаппе в инстаграме после игры с «Баварией». Точнее, странным оказался не сам пост, а то, как социальная сеть перевела его.

«ПСЖ» проиграл мюнхенцам 0:1 в первом матче 1/8 финала Лиги чемпионов. Мбаппе, за 2 недели до игры получивший травму, появился на поле во втором тайме и дважды отправлял мяч в сетку, но оба гола были отменены из-за офсайда.

После игры Килиан захотел приободрить фанатов и разместил в инстаграме свое фото, подписав его на французском языке: «Tout reste à faire…». Фразу можно перевести как «Все еще предстоит сделать…».

Однако фанаты заметили, что при переводе на английский язык инстаграм выдал такую фразу: «Все, что еще предстоит сделать… Команда «Манчестер Юнайтед» теперь на @psg».

На русский язык тоже переводится с упоминанием «МЮ».

Что? Причем тут «Манчестер Юнайтед»? Пока нет ответа, а фанаты в соцсетях недоумевают:

«Означает ли это, что Катар покупает нас, и Мбаппе тоже перейдет к нам?»

«Эта штука с переводом на самом деле не переводит то, что вы написали, она просто читает ваши мысли и произносит это вслух».

«Братан, этот перевод меня смутил. Мне нужна помощь!»

Забавно, что одним из тех, кто прокомментировал посл Мбаппе, оказался форвард «Юнайтед» Маркус Рэшфорд.

Уже несколько дней ходят слухи о том, что эмир Катара шейх Тамим бин Хамад аль-Тани подаст заявку на покупку «Юнайтед» после того, как семья Глейзеров выставит клуб на продажу. На данный момент эмир владеет «ПСЖ» через Qatar Sports Investments.