«Гранада» - «Бетис» - 0:1. Начали с победы
Новости
На сегодня новость всего одна, зато какая! Состав "Бетиса" пополнил арендованный у "Манчестер Сити" знаменитый парагвайский нападающий Роке Санта-Круз! Теперь передняя линяя зелёно-белых выглядит более чем внушительно. Но теперь непосредственно к матчу:
Испания. Примера
"Гранада"(Гранада) - "Бетис"(Севилья) - 0:1
28 августа 2011 года. Гранада. "Нуэво Лос Карменес". 16000 зрителей
"Гранада": Роберто Фернандес, Памаро (Мартинш ′46), Ньом, Сикейра, Диего Майнц, Лусена, Абель Гомес (Йебда ′46), Хайме Ромеро (Мойо ′68), Дани Бенитес, Микель Рико, Игало
"Бетис": Касто Эспиноза, Чика, Марио Альварес, Дорадо, Начо, Иреней, Эчебаррия, Сальва Севилья (Хонатан Перейра ′86), Монтеро (Алекс Мартинес ′90), Вадильо (Хорхе Молина ′52), Рубен Кастро
Голы: 0:1 - Рубен Кастро(88);
Предупреждения: Памаро(6); Иреней(16); Дани Бенитес(35); Дорадо(55);
Место в воротах занял вопреки моим предчувствиям всё-таки Касто Эспиноза, а не Иньяки Гойтия. Фланги обороны закрыли Хавьер Чика справа и Начо Сантамария слева. В роли центральных защитников выступили перешедший из "Хетафе" в качестве свободного агента Педро Марио Альварес и Хосе Дорадо. Привычный треугольник в середине поля составили Иреней, Эчебаррия и Сальва Севилья. По краям полузащиты расположились Джефферсон Монтеро и игрок молодёжного состава клуба Альваро Вадильо, занявший левый фланг. Эквадорец, соответственно, играл справа. Рубен Кастро выступил в роли единственного чистого нападающего. К слову, Вадильо стал самым молодым игроком "Бетиса", игравшим в Примере. Через 2 недели ему исполнится 17 лет.
Матч вышел очень напряжённым, никто не хотел уступать сразу после возвращения в Примеру. Особенно это касалось хозяев, которые вернулись в элиту испанского футбола спустя 36 лет. "Гранада" позволяла "Бетису" владеть мячом, но "Баломпи" не могли извлечь из этого опасных моментов. Более того, первая острая ситуация случилась у ворот гостей: после довольно опасного удара Диего Майнца Касто перевёл мяч на угловой. "Бетис" ответил ударом Сальвы Севильи, которому предшествовала шикарная передача Эчебаррии: вратарь "Гранады" Роберто справился. Неспешный темп игры с обилием борьбы в середине поля продолжился и во втором тайме, несмотря на двойную замену хозяев в перерыве. Чуть позже свою перестановку сделал и Хосеп Мел, выпустив Хорхе Молину вместо молодого Вадильо. Таким образом, Монтеро переместился на левый фланг, а Рубен Кастро оттянулся на правый. Позицию центрфорварда занял Молина, имевший неплохой момент на 73-й минуте встречи. К концу матча игра, державшаяся равной почти всю встречу, перешла под контроль "Бетиса". Было видно, что хозяева подсели физически. Моменты у их ворот стали возникать с завидной регулярностью. Хосеп Мел решил рискнуть, выпустив нападающего Хонатана Перейру вместо Сальвы Севильи, и не прогадал. Именно после его передачи на 88-й минуте Рубен Кастро забил единственный гол в матче.
После матча остались двоякие ощущения. С одной стороны, "Бетис" добился победы на выезде, а с другой - невыразительная игра команды. По большому счёту, игра была равной, с обилием борьбы и почти без опасных моментов. Зелёно-белым удалось вырвать победу в концовке лишь благодаря лучшей физической готовности. А в матчах с грандами на одной "физике" не уедешь. Вообщем, тренеру команды есть над чем поразмыслить и поработать. Будем надеяться, что предстоящий 31 августа товарищеский матч с "Портсмутом" и аренда Санта-Круза помогут команде нащупать свою игру.
А вот новость про переход Санта-Круза очень интересная. По моим представлениям он по стилю и фактуре близок к Хорхе Молино: силен, может продавить защитника, но достаточно техничен для своих габаритов. Так что возникает ощущение, что Мель собирается строить игру через мощного форварда. Тогда наличие двух фактурных нападающих выглядит логично и весьма многообещающе.
Да и тренера Бетиса в отличие от Гвардиолы зовут не Хосеп, а Хосе. Всё-таки он испанец, а не каталонец. А вот по поводу правильного произношения и написания фамилии - Мел или Мель - порассуждать можно. Мне больше нравится второй вариант: буква «l» в испанском произносится мягко, гораздо мягче чем «л» в русском. Так что перед согласными и в конце слова обычно пишут «ль». Достаточно вспомнить ту же Сельту (Celta), или испанское имя Мигель (Miguel).
А с Иринеем - это уже орфография все-таки )
Если что, с уважением отношусь к автору блога ни в коем разе не хочу его обидеть )
А автор блога несомненно молодец.