«Люди там относились ко мне очень тепло» - Бауэр о России в интервью британцам
Источник: сайт InoProSport
Выступавший за казанский «Рубин» австрийский защитник Моритц Бауэр в нынешнее трансферное окно перебрался в стан английского «Сток Сити», и в понедельник вечером уже успел дебютировать в составе своего нового клуба в матче против «Манчестер Юнайтед» в рамках английской Премьер-лиги.
В преддверии этой встречи базирующееся в городе Сток-он-Трент издание «The Sentinel» познакомило болельщиков с новичком команды и побеседовало с ним о делах насущных. В процессе разговора была затронута, в том числе, и тема прежнего места работы австрийца.
Вашему вниманию приводится перевод выдержек из данной статьи:
Присутствует ощущение, что Моритц Бауэр совершенствовал свой английский, наблюдая за матчами Премьер-лиги.
25-летний правый защитник попал в состав и готовится к своему дебюту за «Сток Сити» в матче против «Манчестер Юнайтед», спустя несколько дней после выхода из зимнего отпуска в казанском «Рубине», глубоко в России.
Для того чтобы добраться до этой отметки, игроку австрийской сборной, выросшему в Швейцарии, пришлось передвигаться обходными путями, и он взволнован, но не испуган по поводу перспективы выйти на поле на глазах у 75 тысяч болельщиков и под объективами телевизионных камер.
Он говорит: «У них по-настоящему сильная команда, но каждый матч начинается со счета 0-0. Я уже успел увидеть, что у нас есть качественные игроки, и все будет зависеть от того, кто будет хотеть (выиграть) больше».
«Конечно, это мощный соперник, но что может быть лучше, чем проверить свои силы против сильной команды и выйти с ними на бой?» …
За последние несколько лет в Казани Бауэр продемонстрировал, что может выступать на разных позициях, в том числе слева.
В России он находился почти в 2 тысячах миль от дома и сперва проживал с местной семьей, чтобы получить помощь в изучении языка и адаптации к культуре. Сейчас он признается, что все было там не так чуждо, как многие могли бы подумать.
Он рассказал: «Это был отличный опыт. Я не могу сказать ни одного плохого слова».
«Это была настоящая фантастика, и люди относились ко мне очень тепло. Я добился большого прогресса и сделал большой шаг вперед».
«Российская лига по-настоящему сильна, и там далеко не всегда все складывается по твоему плану. Вы можете видеть, что довольно много команд оттуда выступают в Лиге чемпионов и Лиге Европы, так что уровень там хороший».
«Мне очень нравится то, что я делал, а сейчас наступила новая глава».
Еще на InoProSport:
Прогулка на моторикше по Олимпийскому парку – бразильское издание о Сочи (Перевод статьи из "Veja", Бразилия)
"Овечкин - лучший классический снайпер всех времён!" (Видеообзор с переводом комментариев пользователей "YouTube")
"На Олимпиаде в Пхенчхане Путин применит климатическое оружие..." (Перевод статьи из "Dnevnik", Болгария)
«Чернокожие игроки продают свои души, выступая в России» - о нашумевшем твите (Перевод комментариев читателей "The Daily Mail", Великобритания )
«Джино вернулся в «режим Бога» - о 4 очках Малкина в матче против «Детройта» (Перевод комментариев читателей "Pensburgh", США, а также пользователей форума "HF Boards")