Перевожу за автора, который хотел сказать про игру слов, но, видимо, не смог. Слово "villain" (читается как "уилэйн", а не "Виллиан") значит "злодей", а также может значить игрока Астон Виллы. Касательно биографии Терри, с точки зрения условной газеты The Sun, подходят оба варианта.
Перевожу за автора, который хотел сказать про игру слов, но, видимо, не смог. Слово "villain" (читается как "уилэйн", а не "Виллиан") значит "злодей", а также может значить игрока Астон Виллы. Касательно биографии Терри, с точки зрения условной газеты The Sun, подходят оба варианта.
Вопрос не по теме как толкующему правильность произношения. Почему произносят УОЛКОТ, УЭЛБЕК, УИЛШЕР, но не произносят, к примеру, УЕНГЕР. Только ли потому, что Арсен - эльзасец, читай- - немец, а в немецком языке W читается как В?
Вопрос не по теме как толкующему правильность произношения. Почему произносят УОЛКОТ, УЭЛБЕК, УИЛШЕР, но не произносят, к примеру, УЕНГЕР. Только ли потому, что Арсен - эльзасец, читай- - немец, а в немецком языке W читается как В?
Ну как бы для бритов он иностранец, а в фамилиях иностранцев могут коверкать гласные и ударения, но редко когда саму конструкцию из согласных, тем более первой.
Пользователь заблокирован
А при чем тут Виллиан? Автор поста хоть немного шарит в английской игре слов?