Анализ комментария Англия-Испания
Минусы.
Повторяющиеся слова. «В этом эпизоде» я использовал 11 раз, «конечно» - 12. Это непозволительно. Можно было с легкостью подобрать синонимы. «Конечно» в большинстве случаев стоило просто опустить. «вездесущий» - 2 раза. В первый раз было хорошо, при повторе уже стоить оценить это как минус.
Недостаточно точный разбор эпизодов. В некоторых моментах не хватало реакции, в других стоило более четко подбирать слова.
Иногда терялась мысль, и я не договаривал фразу.
Тавтология. «Хендерсон – автор голевой передачи во втором голе», «Переиграл Саутгейт Лопетеги в этой игре»
Фактическая ошибка. При замене Дэнни Роуза сказал о том, что он отпахал всю бровку, а потом пошла речь о удачном дуэте со Стерлингом на этом фланге. Это взаимоисключающие события.
Плюсы.
Темп комментария. При прослушивании он приятно воспринимался. Самому мне было комфортно вести комментарий именно с такой скоростью.
Отсутствие пауз. Их практически не было, и считаю это несомненным достоинством.
Анализ. Старался оценивать происходящее на поле опираясь на то, что увидел в предыдущие минуты матча. Считаю, что в основном это удавалось.
Парный комментарий с Сергеем.
Сразу скажу, что парный комментарий доставил мне большое удовольствие. В этом жанре я чувствую себя комфортнее. У нас наладился хороший контакт, мы обменивались репликами, что создало хорошее впечатление. Мы всегда давали друг другу высказаться. Исключением стали забитые голы, но тут наружу вышли эмоции.