0

"Это как приход Санта-Клауса"

''Весть о покупке Романом Абрамовичем футбольного клуба "Челси" продолжает оставаться одной из самых обсуждаемых в Англии. Но если в первый день после сделки основной интонацией, выраженной английской прессой, было недоумение ("Не сомневаюсь, у многих зашевелились брови", -- витийствовал председатель профсоюза английских футболистов Гордон Тэйлор), то на второй их сменили жизнеутверждающие, почти эйфорические комментарии, не лишенные, конечно, порядочной дозы английской иронии.

Сразу несколько британских газет в заголовках к своим четверговым комментариям использовали броскую метафору "Roman empire" ("Римская империя") -- жаль, эта игра слов, апеллирующая к имени нового владельца "Челси", несколько теряется в русском переводе. Другим звучным оборотом, использованным в нескольких изданиях (в частности, The Times), стал "русская революция".

"Хорошая новость для фанатов -- это то, что клуб сохранен, -- рассуждает Independent. -- Долги покрыты, и "Челси" может сделать серьезный шаг к выигрышам трофеев. Плохая новость? Удивительно, но плохих новостей в этой сделке, может быть, и нет". "Такое может случиться только в сказке или в мадридском "Реале", -- заключает Independent.

"Эта сделка -- повод для радости болельщиков "Челси", -- утверждает Guardian, подкрепляя свое мнение аргументами финансовых аналитиков из лондонского Сити. "Если бы я был болельщиком "Челси", я бы ликовал, -- говорит Хенк Поттс, консультант Barclays Bank. -- Этот парень (Абрамович) имеет реальную мощь. Все говорят о Джеке Уокере, могущественном владельце "Блэкберна". Но Абрамович способен построить такой дом, рядом с которым дом Уокера будет выглядеть как бунгало". В своих рассуждениях Поттс доходит до значительных обобщений: "Со своими деньгами Абрамович может изменить лицо английского и европейского футбола".

Алан Флиткрофт, сотрудник компании Ernst&Young, также придает сделке глобальное значение, находя ее "сигналом к улучшению ситуации на футбольном рынке", рухнувшем год-два назад.

"Челси" находился в 12 месяцах от финансового коллапса", -- утверждает Independent, настаивая на спасительном характере этой сделки. "Это как если бы в "Челси" пришел Санта-Клаус", -- говорит в интервью газете Стен Лок, аналитик Brewin Dolphin Securities, который, как и большинство других финансистов, утверждает, что это замечательная сделка для клуба.

Рассуждая о мотивации самого Абрамовича, Independent иронично замечает, что "владение футбольным клубом -- это все-таки немножко лучше, чем владение членской карточкой престижного гольф-клуба. Футбол -- отличное место и повод для встреч. Лондон -- это большой космополитичный город, и эта сделка может открыть дверь в него новому хозяину клуба". "В отличие от машин и яхт футбольный клуб дает среднестатистическому миллиардеру что-то большее -- уважение", -- рассуждают авторы веб-сайта Би-би-си.

При этом полным ходом разворачивается обсуждение возможных приобретений "Челси". В частности, The Mirror в своей статье о будущем "синих" говорит о возможности покупки Гарри Кьюэлла, Патрика Клюйверта, Дэмьена Даффа, Гути, Клода Макелеле, Патрика Виейра и Кристиана Киву. "Приход Абрамовича -- это ничто, если он не человек действия", -- настаивает The Mirror, буквально требуя от нового хозяина "Челси" громких приобретений.

Independent утверждает, что новые хозяева клуба могут потратить до 80 миллионов долларов на укрепление его состава, перечисляя в списке наиболее вероятных кандидатов хавбека "Ювентуса" Эдгара Давидса, защитника "Милана" Алессандро Несту и даже форварда "Арсенала" Тьерри Анри (пусть даже возможное предложение по последнему характеризуется в редакционной статье как "наглое").

Но дальше всех зашел самый бойкий английский таблоид The Sun, разместивший на своих страницах "фото "Челси"-2005", где в синих футболках на фоне трибун "Стэмфорд Бридж" стоят Зидан, Буффон, Роберто Карлос, Бекхэм, Стам, Роналдиньо, Руни, Виейра и так далее. Тренер -- Свен-Йоран Эрикссон...

"Это -- фантастическая новость и начало новой эры клуба", -- говорит в интервью газете одна из легенд "Челси" Алан Хадсон. При этом The Sun пытается сравнить Абрамовича с владельцем "Блэкберна" сэром Джеком Уокером, потратившим на подъем команды со дна второго дивизиона до уровня чемпионов Англии более 160 миллионов долларов из своего кармана. Пытается -- и находит их несравнимыми: "Абрамович как минимум в 15 раз богаче, чем сэр Джек". Финал статьи звучит так: "Абрамович серьезно, страшно, умопомрачительно богат. Граница возможностей "Челси" сегодня -- только небо".

"Я реализовал свою мечту"

Первое эксклюзивное интервью после покупки "Челси" Роман Абрамович дал редактору экономического отдела канала Би-би-си Джеффу Рендэллу. "Деньги? Совершена ли эта сделка для того, чтобы получать доход?" -- таким был первый его вопрос. "Нет, дело не в извлечении дохода. Я знаю много гораздо менее рискованных путей вложения денег, чем этот. Я не собираюсь разбрасывать деньги на ветер, но на приобретение "Челси" я пошел для того, чтобы получать удовольствие и выигрывать трофеи вместе с командой".

Рассуждая о своей покупке в интервью Би-би-си, Абрамович использовал местоимение "мы": "Мы любим английскую премьер-лигу, потому что это лучшая лига в Европе. Здесь проще приобрести клуб, потому что акции обращаются на бирже. Мы оценили несколько разных вариантов и остановились на "Челси", потому что он был выставлен на продажу".

"Я бы хотел воочию смотреть каждый матч "Челси", хотя дела, возможно, не позволят это мне делать", -- посетовал Абрамович.

"Я реализовал свою мечту об управлении футбольным топ-клубом. Хотя понимаю, что многие будут сомневаться в моих мотивах, а кто-то будет думать, что я сумасшедший".

Да, прямо сейчасАртем Дзюба
Да, но позжеРоберто Манчини
Нет, сезон должен доработатьСергей Семак
Комментарии
По дате
Лучшие
Актуальные
Главные новости
Последние новости