Реклама 18+

19-летний хавбек «Бенфики» Феликс – лучший игрок недели в Лиге Европы

УЕФА назвал лучшего игрока недели в Лиге Европы.

Им стал полузащитник «Бенфики» Жоау Феликс. В первом матче 1/4 финала с «Айнтрахтом» (4:2) он оформил хет-трик и сделал голевую передачу.

На приз также претендовали Аарон Рэмзи («Арсенал»), Виллиан («Челси») и Гонсалу Гедеш («Валенсия»).

Жоау Феликс из «Бенфики» уже стоит 120 млн евро. Ему 19, его хотят все топ-клубы мира

Читайте новости футбола в любимой соцсети
38 комментариев
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
Фелиш он,а не Феликс. Феликс это слепой редактор новостей спортс ру.
Редакторы хотя бы не глухие, услышали, как сами португальцы его имя произносят. Тебе бы тоже не мешало.
+27
-1
+26
кот Феликс)) может Фелиш?
+23
-9
+14
Ответ заблокированному пользователю
Комментаторы называли его Фелиш(не российские)
вот португальский канал
https://goalhd.net/EN9RskIG
+5
0
+5
Да хоть горшком назовите, отыграл то отменно.👍
+3
0
+3
Феликс, Фелиш, Сикейра, Жоау, Роналду... это ещё круче Пионтека
+4
-1
+3
X – в основном читается как Ш, определенных правил когда использовать Х, а когда сочетание букв CH нет, такие слова нужно просто запоминать. Разницы в звуках так же нет. Также Х может читаться как звук КС, или даже СС. Но это реже и в основном в иностранных словах.
+2
0
+2
Отменный матч провёл!
+3
-2
+1
Ответ заблокированному пользователю
Фамилии звучат и пишутся по разному. Так что ссылка не опровергает моих утверждений.
Вы на русском ресурсе находитесь и пишете вроде бы по-русски. А в русском нет такого правила, при котором то, что слышится как "кс" и по умолчанию читается как "кс", пишется вдруг "ш", потому что это дескать Португалия и они там каждую вторую букву готовы в "ш" превратить. И уж тем более такого правила нет в именах, где в принципе не может быть строгих правил написания. И уж точно не стоит этим пенять редакторов, которые из двух зол выбрали то, что ближе к жизни, а не к абстрактным далеко не всегда применимым правилам.
+1
0
+1
Ответ заблокированному пользователю
Вообще то он Фелиш если следовать нормам португальского языка.
по ссылке нормы португальского языка от носителей
https://goalhd.net/EN9RskIG
+1
0
+1
Ответ alex_mogilny
X – в основном читается как Ш, определенных правил когда использовать Х, а когда сочетание букв CH нет, такие слова нужно просто запоминать. Разницы в звуках так же нет. Также Х может читаться как звук КС, или даже СС. Но это реже и в основном в иностранных словах.
так что фелиКС
+1
0
+1
Ответ Бахти 86
Поздравляю. Первый индивидуальный
Он был еще игроком месяца в чемпионате.
+1
0
+1
Ответ Alexy
Редакторы наконец-то красавчики, исправили тег. Он Феликс. Послушайте португальцев, им наверное лучше знать, как их имена читаются.
Ну тогда признаю свою вину, меру, степень, глубину!!!
Редакторы красавчики))👍
+2
-1
+1
Ответ заблокированному пользователю
Феликс Дзержинский 😂😂😂 Редакторы жгут как обычно!!!
Редакторы наконец-то красавчики, исправили тег. Он Феликс. Послушайте португальцев, им наверное лучше знать, как их имена читаются.
+1
0
+1
Реклама 18+
Драйтрахтанул Айнтрахт
+1
0
+1
Поздравляю. Первый индивидуальный
+1
0
+1
По-другому и быть не могло
0
0
0
Фелиш он,а не Феликс. Феликс это слепой редактор новостей спортс ру.
+10
-10
0
Ответ Alexy
Вы на русском ресурсе находитесь и пишете вроде бы по-русски. А в русском нет такого правила, при котором то, что слышится как "кс" и по умолчанию читается как "кс", пишется вдруг "ш", потому что это дескать Португалия и они там каждую вторую букву готовы в "ш" превратить. И уж тем более такого правила нет в именах, где в принципе не может быть строгих правил написания. И уж точно не стоит этим пенять редакторов, которые из двух зол выбрали то, что ближе к жизни, а не к абстрактным далеко не всегда применимым правилам.
Несогласен. Фамилия португальская и писать ее нужно на португальский манер, а не коверкать ее. С португальского на русский как раз правильно писать Фелиш, а не Феликс.
0
0
0
Ответ заблокированному пользователю
Вы сами себе противоречите. Просите следовать правильному написанию и тут же пишите неправильно. Фелиш - верное написание фамилия с португальского на русский и никаким Феликсом там и не пахнет.
Хотя не, нафиг попытки достучаться до здравого смысла, если сходу не получилось, то уже и не удастся.
Вы всё на некие правила ссылаетесь? Ок, давайте посмотрим правила.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F

У буквы "x" есть 4 варианта транскрипции. "Кс" возможен в случаях, если "x":
1) перед гласными
2) в конце слов, заимствованных напрямую из латыни после XVI века и в других иностранных заимствованиях

Феликс уж точно подходит первому пункту, и возможно ко второму.

Смущает одно - написание города "Сан-Фелиш" как пример, где "x" транскрибируется как "ш". Странные эти португальцы, почему одно и то же слово читают по-разному? Идем в банальный гугл-переводчик, вбиваем туда São Félix и что же мы слышим? Феликс! Как же так получилось? Читаем, что написано в той же вики:
"До второй половины XX века в России/СССР не было систематического изучения португальского языка. Со времени первых контактов между Россией и Португалией при передаче португальских имён на русский язык наблюдались «чудовищные искажения». ...В 1974 году в связи с изменившейся политической ситуацией ГУГК выпустило обновлённую Инструкцию, в которой, однако, многие фактические ошибки сохранились".
И абзац из самого начала статьи:
"Для передачи португальских имён и названий на русский язык используются правила практической транскрипции. Следует иметь в виду, что они не распространяются на исторически сложившиеся (традиционные) соответствия для имён исторических деятелей, персонажей религиозных книг, мифологии, литературы и других произведений, а также географических названий, которые уже зафиксированы, пусть даже и с нарушением регулярных правил, в авторитетных энциклопедиях, словарях, атласах и других источниках".
Выходит, транскрипция город Sao Felix просто-напросто ошибочна, но закрепилась как географическое название, и менять его уже поздно.

Всё. Все ваши т.н. правила, на которые вы тут с умным видом ссылаетесь, - это ошибка несчастного советского лингвиста, не имеющего, в отличие от нас, ни гугл-переводчика, ни возможности выехать в страну исследования. При этом те же правила прекрасно допускают другой вариант написания слов, имен и названий, которые не успели закрепиться в ошибочном виде. Фамилия Жоау Феликса не успела закрепиться в советских справочниках в виде "Фелиша", а потому нет ровным счетом никаких оснований, кроме собственной дурости, требовать ее ошибочного написания.

Собственно, у меня нет никаких проблем с теми, кто пишет и даже говорит "Фелиш" - дело ваше. Только пожалуйста, не надо требовать того же от людей, которые предпочитают ошибочно закрепленному названию города полноценные правила и здравый смысл.
+1
-1
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий

Еще по теме

Новости