Интервью с Асадой Мао и Такахаси Дайсукэ после победы на финале Гран-При в Сочи 9 декабря 2012г.
Интервью берут Аракава Сидзука – японская фигуристка-одиночница, олимпийская чемпионка 2006г., сейчас спортивный комментатор, выступает в ледовых шоу, и Мацуока Сюдзо – бывший японский теннисист, сейчас спортивный комментатор.
Мацуока: Как все уже знают, на Финале Гран-при по фигурному катанию Япония завоевала две золотые медали. Поздравляем.
Асада, Такахаси: Спасибо.
М: На самом деле, японские фигуристки уже завоёвывали золотые медали, но это первая золотая медаль японских фигуристов. Мао, что вы почувствовали, узнав о золоте мужчин?
А.: Соревнования только-только закончились... Конечно, я очень рада за мужчин.
М.: Теперь золото и у мужчин. А что Вы чувствуете, завоевав золото вместе с Мао?
Т.: На самом деле, мой тренер доволен. Но программа не была выполнена на 100%, но это на результат это не повлияло, поэтому я рад, что теперь и японские фигуристы имеют золотую медаль среди мужчин-одиночников.
М.: Потрясающе. Вы видели катание Мао?
Т.: Ещё нет. Но предыдущее видел...
М.: Хотите посмотреть?
Т.: Хочу.
Т.: Мао, здесь видно, что Вы катали «Лебединое озеро” с болью в спине... Что Вам говорил здесь тренер?
А.: Тренер мне сказал, чтобы я верила в себя, чтобы я проверила себя, что я могу сделать.
М.: Во время 6-минутной разминки не было ли у Вас ощущения, что у Вас может что-то не получиться?
А.: Да, было такое ощущение. Я волновалась.
М.: Что Вы чувствовали, когда тренер Курико вам говорила: “Давай! ”, когда кричала Вам?
А.: Оба тренера, и Курико, и Нобуо Сато, после разминки мне сказали, чтобы я решила, делать программу или не делать. Они сказали, что нельзя останавливаться на полпути. А когда я выходила на лёд, оба тренера меня даже подталкивали.
М.: Такахаси, и после этого Мао катает такую программу!
Т.: Когда смотришь её выступления, волнения совершенно не видно,. Мао катается легко, широко. Что касается меня, то я не чувствую её волнения.
М.:Вы выполняли прыжки один за другим. После произвольной программы на NHK Trophy осталось досада, т.к. прыжки никак не получались. Здесь же кажется, что вы пошли в атаку. Что с Вами случилось?
А.: Перед тем, как начать кататься, я думала о том, чтобы не совершить тех же ошибок, что были на NHK Trophy, думала и об успехе на Cup of China. Думая и о том, и о другом, я и каталсь.
А.С.: Перед короткой программой, точнее, когда Вы приехали в Сочи, Вы выглядели бодро на тренировке, и это состояние перенесли на короткую программу. В день произвольной программы , мне показалось, Вы были хмурой. Я подумала, что это из-за болей в спине, и с волнением следила за Вами. В какой момент в Вас что-то изменилось и Вы смогли отлично выступить?
А.: После разминки, когда Нобуо Сато сказал мне определиться, делать программу или нет, проверить себя, показать себя сильной, насколько я это смогу. После этих слов я решила сделать всё возможное. Тогда настроение поменялось.
А.С.: Слова тренера оказались решающими?
А.: Да.
А.С.: В отличии от прежних соревнований, в этот раз Вы свою уверенность на тренировках перенесли на соревнования. Вы выросли, Вы преодалели себя на этих соревнованиях.
А.: За шесть минут разминки я не успела выполнить все прыжки. Я немного волновалась из-за этого, но всё же я была спокойнее, чем раньше. Это получила хороший опыт.
М.: Когда Вы закончили выступление, и я взял у Вас интервью, многие меня спрашивали: «Что с Мао? Почему она не радуется?» Это из-за болей в спине? Что вы чувствовали? Облегчение?
А.: Я собралась во время своего выступления. Спина больше болела на разминке. Да, когда закончила выступление, почувствовала облегчение.
М.: А во время интервью спина болела?
А.: На разминке болела больше, чем во время интервью.
М.: На разминке больше!..
А.: Да.
А.С.: И, наверное, казалось, что прыжки не сможете выполнить так, как надо...
А.: Да.
А.: Это так, наверное, страшно, что время неумолимо приближается, и кажется, что у тебя не получится...
А.: Да...
М. Такахаси, Вы всего этого не чувствовали?
Т.: Совершенно не чувствовал. Хотя утром видел утром, что Мао хмурая, но не знал причину, узнал позже. Я смотрю её выступление, я смотрю его первый раз, но ничего подобного не видно.
А.С.: Это выступление такое прекрасное, что тот, кто не знал, что у Мао болела спина, ни за что бы не догадался.
Т. Значит, и Вы не знали...
А.: Мне тренер Нобуо Сато после разминки, перед выходом на лёд, сказал, что бывают, катаются и с переломом.
Т.: Сказать такое!
А.: Да, да. Сказал, что всё нормально.
М.: Такое впечатление, что и не было никакой боли, это было малозаметно. Но на самом деле у Мао прошлый сезон был очень сложным, ей даже приходила мысль уйти из фигурного катания. Но она вернулась. Что Вы, Такахаси, об этом думаете?
Т.: Я, как один из фанатов Мао: как фигуристки, рад, что в мире фигурного катания есть фигуристка Мао Асада. Этот сезон Мао откатала гладко, с явным удовольствием, и я рад видеть такую Мао. Я рад, что Мао наслаждалась своим выступлением, а еще больше, тем, что она катается.
М.: Значит, Вы думали так, и сами тоже завоевали медаль. Мао, каждый год мужчины говорили, что победят, но победа от них ускользала. Как же им удалось победить в этот раз?
А.: Уровень спортсменов был был слишком высокий. Вчера я болела за наших.
М.: Болели?
А.: Да, кричала за наших.
М.: Такахаси, сейчас это будет показано. Вы слышали, как за Вас болели?
Т.: Я слишком волновался и ничего не слышал.
А.С.: Волновались?
Т.: Я очень волновался. Перед разминкой я обнаружил, что забыл коньки и мне пришлось идти за ними.
М.: Забыли коньки?
Т.: После выступления я отдал куртку, но не ту куртку, совсем другую. Я очень нервничал.
А.С.: (Глядя на экран). Здесь Вы не думали, что упадёте?
Т.: Я показалось, что я приземлился, едва взлетев.
А.С. Мне тоже так показалось.
Т.: После падения я дрогнул, а когда прыгал следующий прыжок, вот он, я всё еще дрожал.
М.: За какие-то четыре с половиной минуты столько эмоций, неуверенности.
А.С.: Когда я смотрела разминку, я думала, что Такаси самый спокойный, уверенный в себе...
Т.: Нет, я нервничал.
М.: И несмотря на это вы выполнили второй раз четверной прыжок и это придало Вам уверенности в себе...
Т.: Как сказать... Я не планировал на тренировке два четверных прыжка, но на соревновании сделал комбинацию четверного и тройного прыжка, хотя тройной я не докрутил.
А.С. Все чаще бывает, чтобы и в короткой и в произвольной программе были четверные прыжки...
Т.: Да.
А.С. И всё чаще, и остался только один прыжок.
Т.: А как вырос Хавье со своим тройным флипом. И хотя я тоже расту, другие спортсмены не отстают...
А.С. Какой бы запас в короткой программе не был, расслабляться нельзя.
Т.: Да, к тому же неожиданно появился такой сильный спортсмен как Хавье Фернандес.
А.С.: Можно будет повторить этот успех через год и два месяца…
Т.: Но до этого надо выходить на разные соревнования, ещё есть много, над чем работать. Я почувствовал это на Финале Гран-При.
А.С.: Вы оба выступили на том самом льду, где пройдут Олимпийские игры. Не показалось ли вам, будто вы уже на Олимпиаде, что вы чувствовали, стоя на этом льду?
А.: На этом льду легко кататься, от катка осталось хорошее впечатление. Когда всё закончилось, мне и вправду сильно захотелось сюда вернуться.
А.С.: Тем не менее, это эти соревнования были единственным шансом до Олимпиады испытать лед. Всё удачно сошлось.
А.: Да, всё удалось.
Т.: Мне очень понравилась атмосфера, атмосфера катка. Но остался неприятный осадок от того, что многое не удалось, я испытал и приятные и неприятные чувства, поэтому в следующий раз, не знаю, смогу или нет, но хотел бы сделать и короткую, и произвольную программу безупречно. Это место, куда обязательно хочется вернуться.
М.: Да. Нобуо Сато мне сказал не остановливаться на полпути, четко решить для себя, делать или нет. И побывав в Сочи, я решила, что останавливаться нельзя. И потом тоже, я сделаю всё, что будет в моих силах.
М.: Эти слова слышат, наверное, все японские дети. Нельзя опускать руки! Надо делать всё, что в ваших силах! Вы всем передали свое мужество и смелость. А Вы, Такахаси, как первый японский золотой медалист, что чувствуете?
Т.: Очень-очень рад. Просто очень рад. Я на самом деле не думал, что смогу победить, все спортсмены очень высокого уровня. Но победив, я понял, что если верить в себя и делать всё от тебя зависящее, то и будет такой результат.
И.: Поздравляем золотых медалистов!
http://www.youtube.com/watch?v=e7Iq-Q5qyC8&feature=player_embedded
Здесь можно найти все новые посты про фигурное катание:
http://www.sports.ru/tribuna/figure-skating/
Стоит добавить хороших авторов и комментаторов в друзья.
Вполне возможно, они вас тоже заметят.
Рискну еще дать пару ссылок на свои пост. Может быть, пригодится.
Как развивать свой блог?
http://www.sports.ru/tribuna/blogs/novichki/405868.html
Как продвигать свой блог на Трибуне?
http://www.sports.ru/tribuna/blogs/novichki/407353.html
Потому наша кореяночка предпочла рисовать. При условии, что мы верим в эту легенду.
А мне разные языки даются (в меру надобности), а японский - нет.
Несмотря на гору всяких учебников и постоянные попытки. :)
На Трибуне не так много про фигурное катание, к сожалению.
Есть форум, но не очень часто обновляется.
Там можно какую-то полезную информацию найти.
http://www.sports.ru/tribuna/forums/fskating/
Переводите сами с японского?
Моя заветная мечта:)