Цифры, Цифры, Цифры...
Рекомендуем
27 комментариев
По дате
Лучшие
Актуальные
Укажите причину бана
- Оскорбление
- Мат
- Спам
- Расизм
- Провокации
- Угрозы
- Систематический оффтоп
- Мульти-аккаунтинг
- Прочее
Пожаловаться
- Спам
- Оскорбления
- Расизм
- Мат
- Угрозы
- Прочее
- Мультиаккаунтинг
- Систематический оффтоп
- Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
- Повторить попытку оплаты
- Оставить комментарий без доната
- Изменить комментарий
- Удалить комментарий
Jenni SAARINEN = по-фински будет Енни Сааринен, по-шведски Йенни Сааринен. Судя по фамилии, она скорее финка, хотя шведская форма звучит более привычно. Но не Дженни.
Adam SIAO HIM FA = довольно любопытное имя. Его предки по отцу носили южнокитайскую фамилию Siao. Далее все три элемента китайского имени были взяты как фамилия (пишутся заглавными буквами в профиле), и к ним добавлено европейское имя Адам.
Я не нахожу в таблицах для кантонского диалекта строго такой формы, но ближайшая, очевидно, всё же предполагает транскрипцию Сяо Хим Фа (для французского было бы Сьяо, но не Сиао, и не имеет смысла так писать).
Заодно скажу про имя Yi Christy LEUNG из Гонконга. Правила для кантонского диалекта предлагают писать фамилию "Лён", то есть "И Кристи Лён". Эта фамилия соответствует стандартной китайской (путунхуа) Liang, или Лян, на путунхуа было бы "Лян И", но здесь обычно используют именно кантонские формы (они широко распространены среди китайцев, живущих в Юго-Восточной Азии, например в Малайзии).
По будущему этапу Гран-При, следующие смущают:
Veronik MALLET