133

Ильиных – Жиганшин взяли для короткого танца композицию We Will Rock You

Российская фигуристка Елена Ильиных, выступающая в танцах на льду с Русланом Жиганшиным, сообщила, что в короткой программе будет использована композиция We Will Rock You группы Queen.

«Теперь официально могу объявить музыку короткого танца на сезон-2015/16 – Somebody to Love, We will rock you #DreamsComeTrue #WeWillRockYou #IamNotaPrincess #IamaRockStar», – написала Ильиных.

Также Ильиных сообщила, что над коротким танцем пара работает с хореографом Алексеем Араповым.

Опубликовала: OxyK
133 комментария
По дате
Лучшие
Актуальные
Да что ж такое, эти фк форумы на спортс ру невозможно стало читать. Вы че реально тут все решили, что разбирается в тонкостях и интригах фк, во всех хитросплетениях и желаниях федры, лучше всех этих тренеров и спортсменов? Ну я даже не знаю как это назвать, больное самомнение, при чем сильное больное. Все кто умничает на форумах никто и ничто в мире фк, в отличии от Кустаровой. Алексеевой, Ильиных, Жиганшина, Жулина и остальных. Никто и ни что. И чем раньше вы это поймете, тем меньше вероятности оказаться в соседней палате с Наполеоном)

А ребята молодцы, не боятся идти вперед, все у них получится)
Ответ Другая_
Да что ж такое, эти фк форумы на спортс ру невозможно стало читать. Вы че реально тут все решили, что разбирается в тонкостях и интригах фк, во всех хитросплетениях и желаниях федры, лучше всех этих тренеров и спортсменов? Ну я даже не знаю как это назвать, больное самомнение, при чем сильное больное. Все кто умничает на форумах никто и ничто в мире фк, в отличии от Кустаровой. Алексеевой, Ильиных, Жиганшина, Жулина и остальных. Никто и ни что. И чем раньше вы это поймете, тем меньше вероятности оказаться в соседней палате с Наполеоном) А ребята молодцы, не боятся идти вперед, все у них получится)
Точно, захожу только, чтобы прочитать свежую информацию. Боюсь, что ваш совет для некоторых по поводу палаты уже опоздал.
Ответ Другая_
Да что ж такое, эти фк форумы на спортс ру невозможно стало читать. Вы че реально тут все решили, что разбирается в тонкостях и интригах фк, во всех хитросплетениях и желаниях федры, лучше всех этих тренеров и спортсменов? Ну я даже не знаю как это назвать, больное самомнение, при чем сильное больное. Все кто умничает на форумах никто и ничто в мире фк, в отличии от Кустаровой. Алексеевой, Ильиных, Жиганшина, Жулина и остальных. Никто и ни что. И чем раньше вы это поймете, тем меньше вероятности оказаться в соседней палате с Наполеоном) А ребята молодцы, не боятся идти вперед, все у них получится)
Вот согласна с Вами. Читать всё это уже никаких нервов не хватает. Удивляюсь, почему при таких знаниях всех раскладов, всех мыслей спортсменов и тренеров (даже тех, которые не озвучивались никогда), эти люди не имеют никакого отношения к ФК и не являются консультантами сборной. Почему с ними никто не советуется?) А про Ильиных- это вообще нечто, уже читать невозможно. Просто фурия какая-то, опасная для всех, а для Руслана особенно. Он просто жертва, которому так не повезло с партнёршей. Я считаю, что здесь просто провоцируют болельщиков и всё. И почему многие верят в эти размышления, неизвестно откуда взявшиеся? Вряд ли эти знатоки так близко знакомы со спортсменами и их наставниками, чтобы так досконально расписывать их поведение, и обвинять в глупости, недальновидности (читай в непрофессионализме). Уже, честно, достало.
Queen это мощно , давайте Рус и Лена , пусть всё получится !
Отличный выбор! Прямо под Ленкин темперамент;)
Ну, не тургеневская она девушка, зачем минор разводить, если улыбка белозубая от уха до уха.
Удачи, удачи и ещё раз удачи!
Ну что, такой выбор - это "либо грудь в крестах, либо голова в кустах".
Рисковые они, все же, ребята.)))
ИЖ решили идти напролом! Это мне нравится)))
Ну что ж, это явно будет выделяться на фоне классического вальса.

Удачи ребятам!
А вообще я тоже не понимаю, что тут развели все! Пусть экспериментируют пока 3 года до ОИ. Вот в преодолимпийский и в олимпийский сезон рисково брать такое и потому все берут классику! Когда рисковать то тогда? Лучше уж сейчас!!!
Ответ OksanaMem
А вообще я тоже не понимаю, что тут развели все! Пусть экспериментируют пока 3 года до ОИ. Вот в преодолимпийский и в олимпийский сезон рисково брать такое и потому все берут классику! Когда рисковать то тогда? Лучше уж сейчас!!!
Queen тоже своего рода классика))
Ответ LiLiYa
Queen тоже своего рода классика))
Тем более! Это классика! И судьи знакомы с этой композицией! И также тепло примут, ведь скучно будет смотреть одни метели, маскарады и мой ласковый и нежный зверь !
А мне этот перевод гораздо больше нравится.)))


Дружок, ты крутой рубаха-парень,

И тебе по силам под себя весь мир подмять.

Твоя рожа в крови,

Но тебе плевать!

Твое знамя еще долго будет ветер хлестать!



Мы вас раскачаем!

Мы вас раскачаем!



Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/q/queen/we_will_rock_you.html
delletante1,
Прикольно, я дала перевод песни с ССЫЛКОЙ, второй куплет, где речь идет о парне в возрасте Руслана, а не о пацаненке (первый куплет), перевод которого дали Вы. И это (использование второго куплета) более подходяще, если не пользоваться ""линейной логикой" (все знают текст первого куплета), которую Вы так не любите.))
И, если бы Вы ничего не додумывали, а прямо читали то, что пишут другие, Вы бы не приписывали другим, что Вас кто-то хочет обидеть или унизить ("незнание английского"").
И так во всем, Вы не слышите аргументов, а находитесь на собственной волне, как получилось в ситуации с "надутой партнершей", а, ведь я писала об эмоциональном состоянии Ильиных, а Вы, почему-то, приплели сюда Синицыну.
Я понимаю, что человека переделать невозможно, как говорил один герой "что выросло, то выросло", но не приписывайте другим свои умозаключения, гораздо проще и комфортней будет общение.
Засим, откланиваюсь, в этой т.н. "полемике", т.к., смысл ее для меня исчерпан
Уважаемые, господа переводчики. Мы в институте тоже пытались переводить песни. Уверяю вас дословно переводить их не стоит - каша получится. В идеале лучше пообщаться с автором и исполнителем, которые вам все расскажут. В англ. текстах песен важен ритм, рифмы и общее содержание (там даже ударения гуляют и произношение интересное). А вот дальше переводчикам приходится мудрить. И тут уж как-кто поймет. Бывают такие чудные переводы, что диву даешься. Но вот стихи, чтобы адаптировать под русский и сохранить смысл нам приходилось переписывать заново (полностью). При этом вы еще должны знать идиомы (в песнях их используют очень часто) и даже жаргон. Дословный перевод при отсутствие таких знаний будет просто смешон. Впрочем, о чем это я. Совсем забыла здесь есть человек, который знает 8 языков, а ее муж 11...
Ответ kbkbz
Уважаемые, господа переводчики. Мы в институте тоже пытались переводить песни. Уверяю вас дословно переводить их не стоит - каша получится. В идеале лучше пообщаться с автором и исполнителем, которые вам все расскажут. В англ. текстах песен важен ритм, рифмы и общее содержание (там даже ударения гуляют и произношение интересное). А вот дальше переводчикам приходится мудрить. И тут уж как-кто поймет. Бывают такие чудные переводы, что диву даешься. Но вот стихи, чтобы адаптировать под русский и сохранить смысл нам приходилось переписывать заново (полностью). При этом вы еще должны знать идиомы (в песнях их используют очень часто) и даже жаргон. Дословный перевод при отсутствие таких знаний будет просто смешон. Впрочем, о чем это я. Совсем забыла здесь есть человек, который знает 8 языков, а ее муж 11...
Что там говорить, не только переводы чуднЫе бывают, но и сами тексты. Я в свое время ухохатывалась над "субтитрой" Бачинского и Стиллавина. Никогда не слушали? По-честному, большинство англоязычных песен недалеко от отечественной продукции убежали. Просто, на чужом языке это не так напрягает. Так что, немножко по другим причинам, но я с Вами согласна - не надо переводить.
Ответ olga-sh
Что там говорить, не только переводы чуднЫе бывают, но и сами тексты. Я в свое время ухохатывалась над "субтитрой" Бачинского и Стиллавина. Никогда не слушали? По-честному, большинство англоязычных песен недалеко от отечественной продукции убежали. Просто, на чужом языке это не так напрягает. Так что, немножко по другим причинам, но я с Вами согласна - не надо переводить.
А я, например, вообще стараюсь абстрагироваться от текста в англоязычных песнях. Для меня главное - мелодия и энергетика исполнителя. У Queen, на мой взгляд, энергетика зашкаливает. Главное, чтобы она не задвинула на второй план фигуристов.
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем