Вячеслав Глазков: «В Украине я третий после братьев Кличко»
Украинский супертяжеловес Вячеслав Глазков рассказал о своей карьере в профи.
– За последние два года я вырос в тактическом плане, так как профессиональный бокс значительно отличается от любительского. Наконец, немного набрал вес, поправился на три килограмма, теперь вешу 102. Мой рост – 190 сантиметров.
- Кто, кроме Кличко, сейчас сильнее вас в Украине?
– Никто. В Украине я третий после братьев Кличко. Не я это определил, а официальный рейтинг. Даст Бог, попаду в Топ-15 боксеров мира.
- Другой супертяжеловес Александр Дмитренко не боится делать громкие заявления о том, что имеет желание побить братьев Кличко ...
– А я от таких угроз далек. Хорошо понимаю, что мне не хватает опыта выступлений на профессиональном ринге. Еще нужно провести пять или шесть боев, тогда можно подумать о поединки с боксерами уровня братьев Кличко. Я трезво оцениваю свои возможности. Еще два года назад работал на любительском уровне.
- Есть технические приемы любительского бокса, от которых вы и до сих пор не смогли избавиться?
– Опыт любительского бокса мне помогает в профессионалах. Это школа на всю жизнь. Однако надо есть некоторые нюансы. В частности, мне нельзя выкладываться на все сто процентов в первых трех раундах – следует распределить силы на двенадцать. Теперь я бью сильно и точно. А в любителях достаточно было ударить только точно, чтобы судьи засчитали очко. Мой удар стал более акцентированным. Ну и над физической формой больше работаю, чтобы крепче держаться на ногах все двенадцать раундов, – цитирует Глазкова Expres.ua.

так много уже говорено и спорено на данную тему.
по нашим (украинским) правилам орфографии нужно говорить » В Украину», именно «В», а не «НА». отсюда следует, поскольку говорил украинский боксер, то он был абсолютно прав.
по нашим (украинским) правилам орфографии нужно говорить » В Украину», именно «В», а не «НА». отсюда следует, поскольку говорил украинский боксер, то он был абсолютно прав.»
Поскольку он говорил не на украинском,Ю а на русском языке, то он был абсолютно не прав. Украинцам никто не делегировал право менять правила орфографии чужого языка.
Если же он давал интервью на особом «украинско-русском» языке, то нужно давать правильный перевод на русский, так как сайт этот - русскоязычный.
Барвинок жжёт : ‘’А никак.’’
- супер аргумент, на уровне школоты..
Дальше веселее..
‘’я не писал, что предлог НА используется относительно ВСЕХ островных государств.’’
- здесь вообще проявление младшей группы детского садика неподалёку, ясли и все дела.
Акститесь ‘’профессор’’ , люди над вами
улыбают плакают.. :D
«Барвинок жжёт : ‘’А никак.’’
- супер аргумент, на уровне школоты.. »
Богдан :)), это возражение, а не аргумент (если ты не понял). Аргумент - дальше. Специально для тебя: топонимы могут быть и с предлогом В, и с предлогом НА. Я рассмотрел только употребление предлога НА и выделил 2 возможных случая: 1) островное государство 2) регион. Известен ли тебе третий случай? И применим ли тогда предлог НА в случае с украиной?
Не очень сложно?
А какой вопрос то?
Отвечают классики русского языка - Пушкин, Чехов, Толстой и иже с ним:
http://sd.net.ua/2011/08/04/kuda-poslat-dimu-medvedeva.html
Лично я думаю, что их место НА (твердом и остром), а вовсе не В (влажной и мягкой)