Я рад Лена, что песни понравились. Это был действительно очень незаурядный человек.
Кто же знает и не слышал о Че Геваре? Но только сегодня прочла о нем и о его жизни более подробно. Поразил. Он был революционеромдо мозга костей, пламенным, как когда то говорили. Покинув Кубу и все занимаемые влиятельные посты, уехал в Африку, где включается в революционную борьбу, потом в Боливию, где и погиб.
"После победы Кубинской революции Че Гевара стал президентом Национального банка Кубы, а затем министром промышленности Острова Свободы. Представление о том, что Че Гевара был безграмотен и выполнял роль «свадебного генерала» на этих должностях, глубоко ошибочно — умный и образованный Че показал себя как грамотный профессионал, досконально вникавший в тонкости порученного дела"
"После победы Кубинской революции Че Гевара стал президентом Национального банка Кубы, а затем министром промышленности Острова Свободы. Представление о том, что Че Гевара был безграмотен и выполнял роль «свадебного генерала» на этих должностях, глубоко ошибочно — умный и образованный Че показал себя как грамотный профессионал, досконально вникавший в тонкости порученного дела"
Прощай, команданте
Тебя любить мы научились,
Лишь с высоты истории,
Где солнце твоей отваги
Осаду смерти воздвигло.
Твоё незримо присутствие
Здесь, в местечке Санта Клара.
Оно прозрачно и чисто,
Команданте Че Гевара!
Своею славною рукою
Ты смело зажёг историю,
Теперь любой в Санта Кларе
Видит лик твой, Че Гевара!
Твоё незримо присутствие
Здесь, в местечке Санта Клара.
Оно прозрачно и чисто,
Команданте Че Гевара!
Ты шёл, обжигая ветер,
В лучах весеннего солнца,
И светом своей улыбки
Озарил наше красное знамя.
Твоё незримо присутствие
Здесь, в местечке Санта Клара.
Оно прозрачно и чисто,
Команданте Че Гевара!
Любовь революционера
Ведёт тебя к новым свершеньям,
Где ждут руки твоей твердой,
Приносящей освобождение.
Твоё незримо присутствие
Здесь, в местечке Санта Клара.
Оно прозрачно и чисто,
Команданте Че Гевара!
Мы будем сражаться и дальше,
Так, как ты научил нас,
И скажем вместе с Фиделем:
Прощай, команданте!
Автор перевода — Игорь Стефанов
Натали Кардон. Че Гевара (с субтитрами)
https://www.youtube.com/watch?v=AFEIMS3xc9w