25

Нойнер проехала 400 км на велосипеде по альпийским дорогам

Десятикратная чемпионка мира Магдалена Нойнер поучаствовала в велотурнире по альпийским дорогам, который прошел от Кортины до живописного озера Гарда. Всего титулованная немецкая биатлонистка преодолела 400 км за четыре дня. Суммарная высота подъема составила 10 км. Результаты не сообщаются.

«Хотя погода и не была оптимальной и бежалось довольно трудно, было очень весело. Мы часто ехали по мокрой дороге, а это действительно сложно. Но, слава Богу, все прошло хорошо, и никто не пострадал.

Как ни странно, моя спина болит не так сильно, как я боялась. Уже сегодня днем я приступила к полноценным тренировкам», – написала Нойнер на своем официальном сайте.

Напомним, что в ближайший уик-энд Нойнер должна выступить в «Гонке в городе», которая пройдет в немецком Пюттлингене.

22 комментария
По дате
Лучшие
Актуальные
Нойнер проехала 400 км на велосипеде по альпийским дорогам..

«Хотя погода и не была оптимальной и бежалось довольно трудно..
-------------
с велосипедом бежалось, что ли?
Ответ Регион-36
Нойнер проехала 400 км на велосипеде по альпийским дорогам.. «Хотя погода и не была оптимальной и бежалось довольно трудно.. ------------- с велосипедом бежалось, что ли?
Ха-ха-ха! Ей с велосипедом удобнее! Главное, что зверушки не пострадали!
Ответ Регион-36
Нойнер проехала 400 км на велосипеде по альпийским дорогам.. «Хотя погода и не была оптимальной и бежалось довольно трудно.. ------------- с велосипедом бежалось, что ли?
Я не буду гадать,какой именно глагол употребила Нойнер,но это скорей всего трудности перевода с немецкого..
медаль ей за это!срочно!
Ответ Rakel
медаль ей за это!срочно!
При чём золотую, олимпийскую и в 2-х экземплярах. Не меньше.
«Obwohl das Wetter nicht immer optimal war und die Torren schon ganz schön hart, hat es richtig Spaß gemacht», erzählt Lena.
Die Tour-поездка, путешествие, прогулка, (спорт. тур). Как я понимаю, именно это слово ввело некоторых в заблуждение.
Общая ошибка-почти дословный перевод-Плохая погода сделала трассу труднопроходимой(одно вытекает из другого),но не испортила настроения...
Пфф... нашла, чем хвастаться. Вот если бы по русским..
Ответ Ангара
Пфф... нашла, чем хвастаться. Вот если бы по русским..
Особенно по просёлочным, да в непогоду.
почему она не каталась там пару недель раньше, када мы катались там на машинке?.. я бы постаралась случайно ее переехать ...
Ответ Marinaatje
почему она не каталась там пару недель раньше, када мы катались там на машинке?.. я бы постаралась случайно ее переехать ...
Вы были бы обявлены в Германии персоной нон-грата, а для всех дойче- и просто германоглоров всего мира вы стали б кровным врагом.
максимальная высота подъёма 10км?
тут таких гор нет.
может суммарная высота?
Великая спорсменка:)))) Супирская:))))
Великая спорсменка:)))) Супирская:))))
Я удаляю вас из списка своих друзей.
Похоже, перевод был совсем «вольным».

Мой вариант «Хотя погода была неоптимальной, а трассы вполне себе тяжёлыми...»
Ответ Шпунтик
Похоже, перевод был совсем «вольным». Мой вариант «Хотя погода была неоптимальной, а трассы вполне себе тяжёлыми...»
Ну а мой такой: «Несмотря на то, что погода была не всегда оптимальной, а путешествие в целом довольно трудным, оно доставило настоящее удовольствие»
Материалы по теме
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем