• Спортс
  • Биатлон
  • Новости
  • Уле Эйнар Бьорндален: «Случалось несколько неприятных инцидентов из-за публикаций в российских СМИ»
69

Уле Эйнар Бьорндален: «Случалось несколько неприятных инцидентов из-за публикаций в российских СМИ»

Норвежский биатлонист Уле Эйнар Бьорндален посетовал на искажение его слов журналистами.

«Случалось несколько неприятных инцидентов. Например, СМИ в России и Беларуси написали, что я строю в Минске дом. Что я вообще чуть ли не архитектор. И даже соседи это «подтвердили». Потом такие русские «новости» норвежские журналисты переводят через переводчик от Google. Мне нужно быть аккуратным в интервью, потому что мои слова часто искажаются и переворачиваются.

Я дважды был у того строящегося дома. Дома, который сама Домрачева строит несколько лет. И ей не нужна моя помощь, потому что многие ее родственники – архитекторы. 

К сожалению, многие СМИ часто пытаются создать сенсацию. С нашей помощью или без. Поэтому скажу так: буду рад, если новости о нас будут хотя бы близки к правде», – рассказал Бьорндален.

Опубликовал: Антон Пилясов
Источник: VG
69 комментариев
По дате
Лучшие
Актуальные
Перевод Ольги Сухановой:

"Когда в апреле стало известно, что Уле Айнар и Дарья Домрачева - пара, и что они ждут ребенка, - было не только безоблачное счастье. Бьорндален и Домречева стали жертвами множества слухов.

- Были кое-какие мерзкие случаи, - признается Уле Айнар журналистам VG. - СМИ в России и в Беларуси сообщили, что я был в Минске и строил там дом, что я управляю там строительством. Соседи это подтвердили. Потом "новость" была переведена гугл-транслейтом и просочилась и в норвежскую прессу.

Он смеется над этой историей, но становится серьезным, когда говорит, что теперь их паре надо быть осторожнее в высказываниях, "потому что слова искажаются и переворачиваются". Уле Айнар рассказывает, что многое переиначивается при переводе.

- И какова же правда?

- Я был там дважды и видел дом, которым Дарья занимается уже много лет. Ей не нужна моя помощь, потому что у нее все - и мать, и отчим, и брат, и жена брата - архитекторы.

- Ты боишься, что слухи будут представлены как правда?

- К сожалению, так во многих СМИ: публикуются далекие от правды сенсации, и неважно, помогаем мы этому или нет. Скажем так, было бы хорошо, если бы то, что пишется, было бы поближе к правде, - говорит Уле Айнар".

http://www.biathlon-russia.ru/forum/index.php?showtopic=8661&st=780
Текст подправили, но вот откуда берется это: "Такие «новости» получаются из-за того, что норвежские журналисты переводят русские новости через переводчик от Google"?



Это уже не перевод, а сочинительство и приукрашивание. Антон Плясов, берите пример с Марии Александровы. Она всегда переводит как есть, без всяких дополнений от себя. 
Глядя на фото этого дома, я поверил, что архитектором мог быть Бьорндален :)
"Случалось несколько неприятных инцидентов из-за того, что российские СМИ переводят мои слова через онлайн-переводчик".

Неправильно. Он говорит, что норвежцы перевели через гугл-переводчик выдумки из российских и белорусских СМИ.
ублюдки, ничем не гнушаются - дошли даже до того, что назвали бьорндалена архитектором?! это ж кем надо быть, чтобы опуститься до такой грязи?!

дикие, дикие русские, ничего святого у них нет

)
вопрос задал, ручкой махнул...соседи сказали руководит!!!
Опять исправили)))
Раздул из мухи слона) Подумаешь, помогает своей девушке строить дом. Что уж нашим говорить про распространение слухов о них всякими Степановыми.
Ответ Другая_
Раздул из мухи слона) Подумаешь, помогает своей девушке строить дом. Что уж нашим говорить про распространение слухов о них всякими Степановыми.
Тут дело в налогах. Он испугался ,что придется отчитываться перед налоговой инспекцией Норвегии ,которая посчитает этот дом его зарубежной недвижимостью и притянет его за скрытие доходов
Ответ заблокированному пользователю
Тут дело в налогах. Он испугался ,что придется отчитываться перед налоговой инспекцией Норвегии ,которая посчитает этот дом его зарубежной недвижимостью и притянет его за скрытие доходов
Согласен, что он испугался из-за налогов, отсюда объяснение, что Домрачева строит этот дом уже несколько лет, а он к нему отношение не имеет.
может это норвежцам не стоит переводить через гугл-переводчик?)
Учи русский язык) так во всех СМИ не только в наших, гонятся за сенсацией и пишут все подряд
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем