Русско-английский разговорник для тренера
Например, Сергея Зозулина.
Вообще-то с написанием этой маленькой работы я слегка опоздал. Лет на 10 примерно. Сообразил бы тогда - мог и денег заработать, консультирая наставников старой школы. Но сейчас, раз уж идея родилась - надо ее реализовать. Мало ли как еще кризис повернет...
Итак, краткий тренерский русско-английский разговорник, для общения с англоговорящими игроками.
Шэа зе бол! Лук фо зе оупен гай! Сакер... - Отдавай передачи, если партнер открывается.
Мув ё стУпид асс бэк ту ё сайд! - Возвращайтесь в защиту как можно быстрее!
Стап бич эраунд, энд воч ё партнерс! - Постарайся задействовать партнеров.
Ху гивс э фак хау мач ю ско? - Твоя результативность - не самое главное.
Иф ю скрю ап ин дифенс эгейн, ай вил стрип ё скин оф. - Если ты снова не сыграешь в защите, я тебя заменю.
Свитч он скринс, ю, морон! - При заслонах - переключаться.
БоксАут, ю дикхэд! - Ставь спину своему игроку!
Ай доунт гив э фак ху коачд ю! Лисн, энд ду вот ай′м сэин. - Ну сейчас ведь я твой тренер, верно?
Ран Форест, Ран!!! - Давай, давай, быстрее вперед!
Гуд джоб! - Молодцом.
Ваши дополнения в каментах - приветствуются.
Ду ю синк ю ар Леброн (Хр`апа)? = Шэа зе бол! Лук фо зе оупен гай! Сакер... (Очень срочно выучить зверское выражение лица, как будто вы сейчас его съедите. Не получается - посмотрите на Трефилова.Ещё лучше прочитать книжку про дрессировку крупных и очень крупных приматов:)
Иф ю данк хард, мув ёр факинг эсс ту ёр сайд квик, энд зеар шоу ёр мусклс ту зе крауд - забил, вернись в защиту:)(Помним о зверском лице)
Оу, фак, ю ар Леброн (Хр`апа)! - офигеть, трёха с 8 метров с отклонением на 4 секунде владения, когда вся команда ещё дома залетела в кольцо (следует говорить вскочив и подпрыгивая как Пешич с выражением невероятного восторга на лице. Можно повторить несколько раз, американцам это нравится).
Плей зе болл, ступид идиот - Забудь о партнёрах, делай результат...ну в общем играй как обычно (Следует произносит тогда, когда исправить игрока всё равно нельзя. Так хотя бы все вокруг будут думать, что это Ваш приказ:)
Комбинация угол - Американцы в сущности маленькие дети играющие в мячик. Если часто повторять маленькому ребёнку непонятные слова Вы быстро завоюете у него авторитет:)
ПС: я продолжу чуть позже, наболело:)
Ну это просто жесть.
Неужели не судьба в Самаре найти переводчика?
А так получается реально неуправляемая команда
Что касается баскетбола и «Енисея», то повод может наступить гораздо раньше. Например, 5 января. Чего очень не хочется.
Кстати, несмотря на то, что Багатскис отлично говорит и по-русски, и по-английски, в штате «Енисея» есть переводчик.
Такой переводчик есть и в Самаре. Я в этом не сомневаюсь.
-----
Предлагаю автору блога заменить Сергея Зозулина на «разговаривающего с английским словарем» тренера. Тогда заметка хоть и потеряет немного актуальности, зато не будет соотноситься с личным.