Видео
27

Комментатор «Тандер» допустил расистское высказывание в адрес Расселла Уэстбрука

Комментатор матчей «Тандер» на канале Fox Sports Брайан Дэвис во время матча команды с «Мемфисом» допустил расистское высказывание в адрес разыгрывающего Расселла Уэстбрука.

После результативной передачи Уэстбрука на Терренса Фергюсона Дэвис произнес слова «Westbrook is out of his cotton-picking mind».

Дэвис хотел придать моменту экспрессии («Уэстбрук сошел с ума»), но «Сotton-picking» является также расистским высказыванием, так как отсылает ко временам сбора хлопка рабами в США.

Опубликовал: Валерий Левкин
Источник: Clutch Points
27 комментариев
По дате
Лучшие
Актуальные
Если комментатор имел ввиду совсем другое, то не вижу ничего такого.
А может он тоже черный и ему можно?)
А может он тоже черный и ему можно?)
Нет, их там пара (их кстати называют одной из худших пар ТВ-комментаторов в НБА, но Дэвис белый https://www.welcometoloudcity.com/2016/4/30/11511490/how-to-watch-thunder-games-with-radio-commentary-from-brian-davis-and
Ответ Kars
Нет, их там пара (их кстати называют одной из худших пар ТВ-комментаторов в НБА, но Дэвис белый https://www.welcometoloudcity.com/2016/4/30/11511490/how-to-watch-thunder-games-with-radio-commentary-from-brian-davis-and
Пара действительно не очень. Помню как ужасно они откомментили супер баззер Расса против Денвера(

Тот который темнокожий вообще кроме айм спичлесс ничего умнее не придумал)
читал, что выражение распространено среди жителей Среднего Запада и Юга, что, собственно, не удивительно, в этих краях и рабства и хлопка было в изобилии. От некоторых фразочек они так и не избавились. Надеюсь, тут все закончится на уровне извинений, не верится что этот мужик расист. Скорее просто не подумал)
Феерический идиот
Ответ xjapan
Сжечь его!
Линчевать.
Ответ xjapan
Сжечь его!
... На Хлопке собранном черными рабами в США. )
мультитран дает такие варианты словосочетания "Сotton picking":

- хлопкоуборочный; простонародный; простецкий; никуда не годный

- сленг. нечто вульгарное; нечто обычное; нечто не представляющее никакой ценности; никчёмный, проклятый (What’s the cotton-picking idea! Что за никчемная идея! Interex)

Внимание, вопрос! Что на самом деле имел в виду комментатор?))
Ответ Archer_Great
мультитран дает такие варианты словосочетания "Сotton picking": - хлопкоуборочный; простонародный; простецкий; никуда не годный - сленг. нечто вульгарное; нечто обычное; нечто не представляющее никакой ценности; никчёмный, проклятый (What’s the cotton-picking idea! Что за никчемная идея! Interex) Внимание, вопрос! Что на самом деле имел в виду комментатор?))
То же самое что если бы он сказал "out of his f*cking mind". Понятно что это не имеет никакого отношения к процессу спаривания млекопитающих. Также понятно что слово "f*ck" по ТВ произносить точно не стоит. Смысл остался тот-же - междометийный, не более того. Как уже сказали выше, просто не подумал и вставил "южный" цензурный аналог. Расизма в этом и на грамм нет, хлопок собирали и черные, и белые, и индейцы, мексиканцы и китайцы. Хороший перевод "cotton-picking" - деревенщина, может быть и оскорбление, но точно не расизм.
Ответ OldCelt
То же самое что если бы он сказал "out of his f*cking mind". Понятно что это не имеет никакого отношения к процессу спаривания млекопитающих. Также понятно что слово "f*ck" по ТВ произносить точно не стоит. Смысл остался тот-же - междометийный, не более того. Как уже сказали выше, просто не подумал и вставил "южный" цензурный аналог. Расизма в этом и на грамм нет, хлопок собирали и черные, и белые, и индейцы, мексиканцы и китайцы. Хороший перевод "cotton-picking" - деревенщина, может быть и оскорбление, но точно не расизм.
да это был риторический вопрос, dude))

понятно и ежу, что он никого не хотел оскорблять (надеюсь)
теперь можно говорить "что этот собиратель хлопка себе позволяет?!"
Такого собирателя хлопка потеряли, мог бы приносить пользу вместо стучания мячиком об пол
Рекомендуем
Главные новости
Последние новости
Рекомендуем