Реклама 18+

Итальянская полиция: «В «Макларене» неправильно перевели наше заявление»

Представители итальянской полиции называют недоразумением резкую реакцию «Макларена» на их заявление для прессы, сделанное по итогам проведенных в Британии следственных мероприятий.

«Думаю, в «Макларене» неправильно перевели наше сообщение с итальянского. Мы заявили, что данные, которые мы получили в Англии, изучая деятельность специалистов и топ-менеджеров команды, после их анализа, будут приобщены к обширной доказательной базе, уже собранной нами ранее в ходе проведения следственных мероприятий в Италии и за рубежом.

Они же поняли наши слова так, что мы обнаружили новые улики, подтверждающие их виновность в шпионском скандале. Мне жаль, что в «Макларене» стали жертвами неверного перевода или неправильного понимания, но мы думаем, что мы честно рассказали о положении вещей», – цитирует autosport.com слова шефа подразразделения Polizia Postale Серджио Мариотти.

Читайте новости автоспорта в любимой соцсети
4 комментария
Возможно, ваш комментарий нарушает правила, нажмите на «Отправить» повторно, если это не так, или исправьте текст
Пишите корректно и дружелюбно. Принципы нашей модерации
мда уж, не правильный перевод, не только гонщикам может жисть попортить, но и всем, кто обязан по долгу службы иметь дело с иностранными коллегами.
например, бывает трудно объяснить определенные термины иностранцам, которые имеют на нашем языке одно значение, на их немного другое или не употребляется у них вовсе.
так что такое мелкое недопонимание еще цветочки с зачислением сумм не на те счета, что тоже может быть следствием недопонимания.
0
0
0
Denna, поэтому надо всем учить русский и разговаривать только на нем, и тогда все в мире будут друг друга понимать )))
0
0
0
Денна, есть интересные истории из этой области? :)

А итальянское заявление, видимо, переводчики спортс ру переводили ;)
0
0
0
Альтер, истории есть, но они входят в понятие конфиденциальной информации и совсем не смешные....если вспомнить последствия подобных переводов. когда скромным сотрудникам дружественных отделов приходилось начинать работу по местному времени Алматы, а заканчивать по местному времени Вены. разница в 4 часа, а так как Казахстан не переходит на зимнее время, то и 5 часов разницы.
0
0
0
Укажите причину бана
  • Оскорбление
  • Мат
  • Спам
  • Расизм
  • Провокации
  • Угрозы
  • Систематический оффтоп
  • Мульти-аккаунтинг
  • Прочее
Пожаловаться
  • Спам
  • Оскорбления
  • Расизм
  • Мат
  • Угрозы
  • Прочее
  • Мультиаккаунтинг
  • Систематический оффтоп
  • Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
  • Повторить попытку оплаты
  • Оставить комментарий без доната
  • Изменить комментарий
  • Удалить комментарий

Еще по теме

Новости