2 мин.

Новая маска Бена Скривенса

Честно говоря, никогда не уделял внимания вратарским маскам. Но то, что сделал со своей Бен Скривенс, меня заинтересовало. Во всяком случае, подход неординарный и заслуживающий, с моей точки зрения, одобрения.

Вот возьмем, к примеру, новую маску вратаря из системы «Кингс» - Жан-Франсуа Беруби. Здесь все довольно стандартно. Игровой номер, эмблема и цвета клуба, плюс изображения любимых игроков или людей, сыгравших важную роль в жизни клуба. В данном случае мы видим нападающего Люка Робитайла (что правильно, он изображен с левой стороны) и голкипера Роги Вашона.

На первый взгляд, у Скривенса все еще более уныло. Черная маска с изображением непонятно чего посередине и с какими-то расплывчатыми надписями по бокам. Однако, как теперь выясняется, это не просто надписи, а цитаты. И не откуда-нибудь, а из бессмертных произведений Уильяма Шекпира «Король Лир» и «Леди Макбет». Цитаты принадлежат, конечно же, Лиру и Макбету (и да, они оба были королями). Честно говоря, довольно неожиданный, но от этого еще более приятный выбор.

Посередине на шлеме нарисовано перо. Для письма как вы теперь догадываетесь. Осталось только раскрыть  главный секрет, что же именно написано на шлеме Скривенса?

С одной стороны написана следующая цитата из «Короля Лир» (акт II, сцена 4):

Allow not nature more than nature needs,

Man's life is cheap as beast's.

В русском варианте (я обратился к классическому переводу Бориса Пастернака):

Сведи к необходимостям всю жизнь,

И человек сравняется с животным.

С другой стороны цитата из «Леди Макбет» (акт V, сцена 5):

The cry is still «They come!» Our castle’s strength

Will laugh a siege to scorn

И снова перевод (на этот раз труд Михаила Лозинского):

Все тот же крик «идут»! Наш крепкий замок

Смеется над осадой их