6 мин.

Милнер снова разрывает твиттер. Составил сборную карантина: Анри – пылесос, Давид Сильва – монетка

Разбираемся в сложных английских каламбурах.

Джеймс Милнер на карантине не участвует в челленджах, но и не скучает: вице-капитан «Ливерпуля» уже сортировал чай на неделю, подстригал газон по травинке, точил карандаши. Все это – с изрядной долей самоиронии над имиджем «скучного Джеймса».

Новый пост – новый шедевр. Теперь – карантинная сборная от Милнера. Джеймс просто собрал подручные вещи и начал каламбурить с именами футболистов.

Ничего не поняли в сложном английском юморе? Объясняем:

Вратарь – Джо Харт – бывшего вратаря английской сборной и «Ман Сити» представляет клипса с сердечком. Ну а что, Харт и Heart (сердце по-английски);

Защитник – Кайл Уокер – поводок для собаки. Фамилию Walker можно перевести как «гуляка»;

Защитник – Джон Терри – тут все еще проще: Джеймс нашел дома «шоколадный апельсин» от марки Terry’s.

Защитник – Доминик Маттео – а тут сложно. Колечко хлопьев Cheerio, которые в Англии называют просто eo, лежит на мате. Так и получается Matt-eo.

Защитник – Тревор Черри – легенду «Лидса» (почти 300 матчей в 70-е и 80-е) Милнер представил вишневым йогуртом;

Полузащитник – Давид Сильва – фамилия капитана «Ман Сити» созвучна со словом silver – серебряный. Поэтому Давид – монетка в 10 пенсов;

Полузащитник – Дэвид Бэтти – еще один легендарный игрок «Лидса». Бэт – еще и бита;

Полузащитник – Джорджиньо Вейналдум – первый игрок «Ливерпуля» в сборной Джеймса. Тут настоящая многоходовочка: Джорджиньо в команде называют Джини – созвучно с джин. «Если мы потрем эту лампу, появится Джини», – объясняет Милнер;

Полузащитник – Патрик Бергер – фамилия чеха по-английски звучит совсем как бургер. Сам Милнер – не фанат фаст-фуда;

Нападающий – Тьерри Анри – дома у Джеймса специально нашелся олдовый английский пылесос Henry.

Нападающий – Джефф Хорсфилд – форвард, поигравший в 17 небольших английских клубах («Фулхэм», «Вест Бром», «Шеффилд Юнайтед» и «Лидс» – самые известные), представлен единорогом. Все тоже максимально логично: horse – лошадка.

Запасной – Брэд Фридель – только не говорите, что вы не шутили также про Брэда Питта. Русские в такой ситуации пошутили про Глеба-хлеба;

Запасной – Габриэль Хайнце – вообще не надо думать: фамилия и бренд почти идентичны;

Запасной – Фрэнк Лэмпард – еще одна лампа, но теперь без джинов. Просто лампа – lamp;

Запасной – Руэль Фокс – очередной английский футболист, поигравший за маленькие клубы. Зато какая милая игрушка лисы (fox по-английски);

Запасной – Тити Камара – камара-камера, идем дальше;

Запасной – Дэвид Хили – heel это еще и каблук. Только истинные фанаты АПЛ помнят нападающего «Фулхэма» и сборной Северной Ирландии;

Запасной – Льюис Данк – Джеймс обожает пить чай с молоком, макая в него печенье. Dunk – и фамилия футболиста, и слово «макать» в английском языке. Кстати, Льюис в этом сезоне забивал «Ливерпулю» за «Брайтон» – наверняка, Джеймс это учел при составлении сборной.

Самое интересное, что практически со всеми основными Милнер выходил на поле. Джо Харт – вообще любимый партнер Джеймса (222 игры, когда оба были на поле за одну команду). Из основы полузащитник «Ливерпуля» не играл только с Тревором Черри (в силу возраста) и с обоими нападающими.

Другие карантинные развлечения Милнера можно изучить здесь. Тут и стрижка травы, и заточка карандашей