Цифры, Цифры, Цифры...
Рекомендуем
49 комментариев
По дате
Лучшие
Актуальные
Реклама 18+
Укажите причину бана
- Оскорбление
- Мат
- Спам
- Расизм
- Провокации
- Угрозы
- Систематический оффтоп
- Мульти-аккаунтинг
- Прочее
Пожаловаться
- Спам
- Оскорбления
- Расизм
- Мат
- Угрозы
- Прочее
- Мультиаккаунтинг
- Систематический оффтоп
- Провокации
Комментарий отправлен, но без доната
При попытке оплаты произошла ошибка
- Повторить попытку оплаты
- Оставить комментарий без доната
- Изменить комментарий
- Удалить комментарий
Саша, на прошедшем турнире, закрепило за собой право называться самым техничным фигуристом в России и среди женщин и среди мужчин
За два сезона, ее техническая оценка за программу, шестая по сумме среди всех мужчин и пятая за ПП в мире. Это просто в голову не укладывается. И как я вижу назревает вопрос о введении квадов в КП у Женщин. Что за дискриминация?
Два топа Japan Team, Сакамато и Мияхара выступили плохо, так понимаю, не успели отойти от еженедельных шоу по Японии
В топ рвется кореянка Ю Ён, еще немного и триксели будут на плюс, а там смотришь, в зайдет новая звезда ФК
Винсент Джоу откатал плохо, опять у него начало сезона не задался
Нельзя не отметить прокат Дани, хорошо смотрится в компании с топами по технике )
На результат Димы Алиева, смотрю с умеренным скептицизмом, вроде бы начало задалось, но от наших мужчин можно чего угодно ожидать
http://fskating.spb.ru/news/1-j-etap-kubka-sankt-peterburga
При этом, Кихира делает триксель с недокрутом в протоколе и он даже не на минус по мнению судей, они 0 поставили...
Часть 1. Японские имена (система Поливанова).
sh в латинской транскрипции передаётся как "с" (иногда со смягчением), значит: "Сёма Уно" и "Сюн Сато". Это, как правило, не распространяется на американцев японского происхождения ("Шибутани", "Хиваташи").
ch передаётся как "т", значит: "Вакаба Хигути" и "Тисато Урамацу".
z - через "дз", значит: "Кадзуки Томоно".
слоги с "е" передаются как "э" (хотя на русское произношение это по сути не влияет), значит: "Кэйдзи Танака", "Рино Мацуикэ" и "Томоэ Кавабата".
Часть 2. Корейские имена (система Концевича).
Большую часть я уже называл. Остаются Li Haein = Ли Хэин (или Ли Хэ Ин) и Kim Hanul = Ким Хануль или Ким Ха Нуль (на конце смягчение).
Часть 3. Китайские имена.
Для собственно китайцев фамилия, несомненно, должна стоять первой, следовательно "Цзинь Боян", "Суй Вэньцзин" и "Янь Хань" (в последнем случае, так как имя у него в один слог, легче перепутать).
С фамилиями китайского происхождения в США и других странах несколько сложнее, потому что на практике в зависимости от благозвучности может выбираться как написание по китайским правилам (система Палладия), так и по английским или их сочетание. Для Zhou мне кажется удобным и верным писать Чжоу, следуя системе Палладия, по-английски было бы Жоу (но "Джоу" - очень устаревшая и сомнительная традиция). Фамилия Phan читалась бы "Фань" по-китайски и "Фэн" по-английски, но и "Фан" вполне приемлемо.
Часть 4. Европейские имена.
Разумеется, фамилия Синицына обычно пишется через "ы", только у Виктории Синициной исключение.
Для жителей Латвии русского происхождения конечное "s", добавляемое из латышского, обычно отбрасывается (так и в русской прессе Латвии), поэтому "Денис Васильев" вполне корректно.
В итальянском l смягчается на конце, поэтому "Грассль".
Maurizio ZANDRON - итальянец, выступающий за Австрию, по-итальянски надо "Маурицио Цандрон" (или даже "Дзандрон", не уверен).
Имя Amber - как кажется, чаще встречается "Эмбер", но это не очень важно.
Что касается имени Stephen, англо-русская практическая транскрипция дает не вполне ясные рекомендации, но мне кажется несомненным, что писать нужно "Стивен", в полном соответствии с произношением.
Довольно сложная ситуация с фамилией Aymoz, потому что здесь многое зависит от произношения. Вот в этом франкоязычном ролике произносится "Эмоз" https://www.youtube.com/watch?v=V3_inZr37cI, сам он в интервью (но английском) произносит "Эймоз". Дюамель, владеющая французским, тоже произносила конечное "з". Судя по всему, конечное "з" там всё же присутствует. Так как практическая транскрипция нигде не рекомендует "эй" в данном случае, я склоняюсь к варианту "Эмоз", но здесь еще можно обсуждать.
Вроде всё рассмотрел, если кого забыл, спрашивайте.
На ОП она выгладила отлично, видимо было принято решение блеснуть сразу на ГП...
Если смотреть прошлый сезон, все ее триксели достаточно средне оценены, кроме командника, но там их шикарно сделала, судьи уже не имели право занизить
У Лизы самый лучший триксель, без преротейшна и докрута на льду, как у Кихиры, про Лю уже молчу. https://www.youtube.com/watch?v=9PyYJ4cAIok
Ting CUI - по правилам для китайского "Цуй Тин", для английского скорее "Тинг Куй", конечно, но мне кажется благозвучным использовать китайский вариант.
Напомню еще, что фамилия Březina пишется "Бржезина" (с ударением на первый слог), там специфический чешский звук, обозначаемый особой буквой ř.
Исправьте еще Куршавель на "Куршевель".
И что касается имени Чена, там несомненно "Нейтан", потому что произносится [eɪ], и есть аналоги в энциклопедической литературе. Транскрипция через "э" предназначена для звука [æ], поэтому вариант "Нэтан" корявый, я рекомендую его избегать.
У меня еще вопрос по Graham NEWBERRY, как правильней - Грэм или Грэхем?
Еще любопытно сравнить с чистым Брауном - контент в какой-то степени схож и у Брауна, что ни говори, качественные прыжки, пусть и не четверные.
В фигурном катание бест по сумме - это наибольшее количество баллов набранных на одном турнире в КП+ПП, тут не нужны пояснения, люди которые смотрят ФК, это знают.