Хачанов проиграл Джоковичу в 1/4 «Ролан Гаррос», но вернется в топ-10. У России там будет 3 человека!
В четвертьфинале «Ролан Гаррос» Карен Хачанов играл с двукратным чемпионом Новаком Джоковичем. И уступил – 6:4, 6:7(0), 2:6, 4:6.
Он потерпел девятое поражение в 10 матчах против серба.
В чем причина?
***
Первые два сета казалось, что Хачанов реально способен победить. Потому что:
• У него шли обалденные приемы – особенно с форхенда, с которого он укладывал тяжелые удары в ноги сербу.
• Вообще он очень классно включал форхенд в розыгрышах. Причем совершенно разные его вариации: и сильный поплоще, и глубоченный перекрученый, и оборонительный резак.
• Карен прекрасно двигался – и по задней линии, и вперед-назад. И в движении находил отличные удары.
• Настоящим откровением был его укороченный справа, который вносил в игру разнообразие и элемент неожиданности.
Джокович часто оказывался к нему не готов. Да и Карен выполнял эти удары потрясающе.
• А у Новака в игре наоборот многое не работало. Самая яркая проблема – игра слева. За первый сет он допустил 10 невынужденных с бэкхенда. Слева у него было много ошибок с приема второй подачи. А в разменах он периодически бросал с этой стороны непонятные полусвечки, с которых Хачанов мощно атаковал.
• И вообще у Джоковича было много ошибок, которых от него совсем не ждешь.
• Причем в ситуациях, когда он обычно не ошибается – при счете 30:30 или 40:40 на приеме.
***
Все изменилось на тай-брейке. Джокович славится умением проводить тай-брейки без единой невынужденной ошибки – и это был еще один пример.
Серб начал лупить – и попадать.
И выиграл тай-брейк 7:0.
В начале третьего сета Хачанов в первом же гейме на подаче настучал в ауты на геймболах, в итоге довел дело до брейк-пойнта, где Джоковичу так повезло с касанием троса, что он крестился.
А дальше серб заиграл фантастически. До тай-брейка у него была 31 невынужденная ошибка. На тай-брейке – ноль, в третьем сете – одна.
За 23 гейма в первых двух сетах Джокович пробил 26 виннерсов. За 8 геймов третьего – 19.
И самая показательная статистика – у Хачанова в третьем сете был такой же баланс виннерсов и невынужденных ошибок, как в первом (11 против 8). Но результат – совершенно разный.
В четвертой партии Джокович космический уровень не удержал, но все равно играл довольно мощно. Хотя Хачанов старался изо всех сил и боролся до самого конца.
Он даже отыграл брейк и сделал счет 4:4 – правда, Джокович помог ему двумя двойными. Но после этого серб снова мощно включился и мгновенно взял подачу Хачанова под ноль.
Вырвать матч из рук великого уже не получилось.
***
Несмотря на это, за счет выхода в четвертьфинал Хачанов гарантировал себе возвращение в топ-10 рейтинга – впервые с октября 2019-го.
Так что у России впервые в истории будет три игрока десятки одновременно – вдобавок к Карену это Даниил Медведев и Андрей Рублев.
А Джокович 45-й раз вышел в полуфинал турнира «Большого шлема» и приблизился к рекорду Роджера Федерера (46). Кроме того, он обойдет Даниила Медведева в рейтинге.
Подписывайтесь на наш телеграм о теннисе
Фото: globallookpress.com/Mylene Deroche
Однако, интересные топ 10 были в 2011: Фиш, Альмагро... Альмагро вообще не помню.
Но мы же не про английский говорим, а про русский.
Бакс, джинс(ы), рельс — вроде бы элементарно, что при заимствовании бывает всякое.
Ну, и словарь же есть, в конце концов: https://ru.wiktionary.org/wiki/виннерс
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D1%80%D0%BE,_%D0%9D%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D1%81
Ну хорошо. Нет так нет.
И Вас призываю.
Нет, Вы не ответили ни на то, что уже существуют подобные слова, не вызывающие сомнений в их правильности, ни на то, что данное слово уже зафиксировано в некоторых словарях.
Это два вполне конкретные аргумента. Если Вы считаете, что ответили на них, повторите, пожалуйста.
Итак:
1. Подобные слова существуют, существуют давно, сомнений не вызывают. Например, "рельс". Ваш ответ: ____
2. https://ru.wiktionary.org/wiki/виннерс . Ваш ответ: ___
Нет конечно. И уж тем более не "тем более". В русском языке свои дела.
Я привёл Вам аргументы в пользу этого. Во-первых, примеры подобных случаев, когда даже Вы не станете говорить, что это неправильно. А во-вторых, ссылку на словарь.
Если у Вас есть, что ещё сказать, помимо повторения про "тупых комментаторов" и нападок в мой адрес, говорите.
Желательно по аргументам.
Нет. Вы никак не поймёте суть вопроса. Это утверждение выше не абсолютно верно. Оно было бы абсолютно верным, если бы Вы заменили "виннерс" на winners, а "виннер" на winner.
То есть если бы речь шла об английском языке.
Речь же идёт о русском языке. И в нём "виннерс" — это одно очко. А множественное число — "виннерсы".
И это не является чем-то необычным, есть и другие подобные примеры, которые уже приводились.
Слово "рельс" в русском языке совершенно нормальное и правильное. Я думаю, так скажет любой, даже Вы.
И это несмотря на то, что оно заимствовано из английского (rails). То есть наше слово имеет форму единственного числа, которая соответствует английскому слову во множественном числе. При заимствовании слово "изменило" число. И это никого не смущает. Никто не говорит, что это безграмотно и так далее. Это совершенно нормально. Потому что слово теперь существует по законам русского языка, а не английского.
А ведь со словом "виннерс" ситуация ровно та же.
Так что ничего страшного или "безграмотного" тут нет.
Так что нет, "Париж" — потому что Paryż. Это просто исторический факт.
И нет, Вы говорите неправду. Я никогда не говорил "райл". Это Вы говорили.
Приведите мою цитату.
Я с самого начала спрашивал Вас, считаете ли Вы слово "рельс" неправильным.
И ещё раз спрашиваю: как по Вашему, слово "рельс" — правильное?
Не надо ничего выдумывать. Просто ответьте на этот простой вопрос.
И английский вариант совершенно неуместен. Слово "Париж" заимствовано в русский язык из польского. Именно поэтому мы его так произносим. Это произошло ещё во времена нашествия поляков в смутное время.
От рельса я ничего не хочу. Я хочу от Вас услышать ответ на простой вопрос. Правильно ли слово "рельс" в русском языке?
Нет, "Париж" совсем не похоже на "Пэрис". И при чём тут то, как его произносят англичане? Это не английское слово. Оно к английскому языку не имеет никакого отношения.
Про рельс Вы сказали, да не то, что я спрашивал.
Спрошу ещё раз: Вы считаете неправильным говорить по-русски "рельс"?
Простой же ответ ожидается: да или нет.