8 мин.

Это просто невероятное ощущение

 Q. Do you remember when was the last time you didn′t play on Rod Laver Arena?

ROGER FEDERER: It′s been a while, that′s for sure. Because they have two sessions here with the day and night session, they give me either one. The same at the US Open really. At the French and Wimbledon where we don′t have the night sessions, you know, they mix it up a bit more, put me on Lenglen or Court 1. Hisense, Margaret Court, center court, either one is fine. As long as it′s the show court, it′s great. I think it would change a lot if I were playing on one of the classic outside courts where you just have small stands. But they all feel like a center court. Some are smaller, some are bigger.

В: Помните, когда в последний раз вы играли не на корте Рода Лейвера?

Роджер Федерер:  Было, наверное, но очень  давно. Потому что здесь две сессии – дневная и вечерняя,  они ставят меня или туда, или туда. То же самое и на US Open. А вот на Френч Оупен и Уимблдоне нет вечерней сессии;  там все подряд, меня ставили и на  Ленглен Корт и на Корт №1. Хайсенс, Маргарет Корт, центральный корт  - они все хороши. До тех пор, пока это шоу корты – это прекрасно.

Я думаю, много чего бы поменялось, если бы я играл на одном из внешних кортов, где совсем небольшие трибуны. Но и они все также похожи на центральный, какие то побольше, какие то поменьше.

 Q. What interesting things have you been getting up to in the last few months?

VENUS WILLIAMS: I′ve been in school. I′ve been doing a lot of business development. I′ve become business development for my company. I′ve held lots and lots and lots of meetings. It′s a totally different side of life. I′ve never really done that before, per se. Between that, I stayed really busy, and of course preparing to come back on tour.

В: Чем вы занимались в свободное время в последние несколько месяцев?

Винус Уильямс: Я училась. Занималась развитием своего бизнеса, своей компании. У меня было много, очень много встреч и мероприятий. Это совершенно другая сторона жизни. Я ничем подобным раньше не занималась. На самом деле я и правда была занята, и, конечно же, готовилась к возвращении в тур.  

.......................

Q. School was to study what?

VENUS WILLIAMS: Interior design. So it′s a lot of work.

В: Учились чему?

Винус Уильямс: Дизайн интерьеров. Там есть чем заняться.

Q. Who has changed more hairstyles between you and your sister, colors and things like that?

VENUS WILLIAMS: I don′t know (laughter). I think maybe we′re confused on our identity, because we can′t keep one hairstyle for more than a few months. But life is fun when you can change it up and have fun with it.

Q. I can′t.

VENUS WILLIAMS: I have a couple of suggestions if you want to talk after (smiling).

.......................

В: Кто из вас меняет прическу, цвет волос и ну всё в этом духе чаще – ты или Серена?

Винус Уильямс: Я не знаю (смеется). Думаю, мы еще не совсем определись сами с собой, со своей личностью, поэтому не можем больше пары месяцев ходить с одной и той же прической. Но жизнь – веселая штука, так что в любой момент можно измениться и получать от этого удовольствие.  

И: Я вот не могу.

Винус Уильямс: Ну, я могу вам попозже кое что посоветовать, если вы конечно хотите (улыбается)

..............................

Q. You talked about the support of the fellow top 10 players. How did they support you? Did they call you or send messages?

JUAN MARTIN DEL POTRO: Everything. They call me and they send an emails, everything. It′s important. They have all his schedule very close, very completed. Sometimes if you got his callings, is good because they are thinking about you and about yourself. So I just want to say thank you to all of them. For me it′s good playing against them again.

В: Вы говорили, что ребята из топ 10 вас поддерживали. Как это выражалось? Они вам писали или, может,  звонили?

Хуан Мартин дель Потро: Всё. Они и звонили мне, и писали сообщения, всё. Я ценю это, ведь у них очень плотный график. Когда они звонят, это очень приятно, потому что они думают о тебе. Так что я хочу сказать им большое спасибо. Мне очень приятно снова играть с ними.

Реклама 18+

 Q. Can you explain why Chinese women have done well but the Chinese men have done not so well? What is the reason for that?

NA LI: Usually no woman working so hard like me (laughter).

I don′t know. Maybe the men, they didn′t trust themselves a lot. They didn′t have how you say high the goal? They didn′t know what they can do. They always play the challenger. It′s a small tournament, low level. They never, like, going up to see how is the big tournament, how is the tour. So I think also they didn′t have the good experience for the big tournament.

В: Можете объяснить, почему китайские девушки выступают так хорошо, а у мужчин пока не очень получается. В чем причина?

На Ли: Знаете, ни одни мужчина не работает так усердно, как делают это женщины (смеется)

Я не знаю. Может, мужчины не совсем уверенны в себе, не верят в свои силы. Как бы сказать, они не ставят перед собой такой высокой цели? Они не знают, на что они способны. Они играют в челенджерах, а это маленькие турниры, низкий уровень тенниса. Они, как то, не очень стремятся выйти на более крупные турниры, на более высокий уровень.  Но я также думаю, что у них пока не очень много опыта для участия в более серьезных турнирах.  

 Q. Do you find it distracting when everybody is calling out, I love you, Rafa?

RAFAEL NADAL: No, I feel fantastic (laughter).

Q. Are you able to block it out?

RAFAEL NADAL: No, I heard everything. But is nice (smiling).

Q. What about when the girls whistle at you and take pictures of you when you’re changing your shirt?

RAFAEL NADAL: That’s a very good feeling (smiling).

 

В: А тебя раздражает, когда чуть ли не вся толпа кричит «Рафа, я люблю тебя» ?

Рафаэль Надаль: Нет, у меня просто фантастические ощущения (смеется) [fantastic – это любимое слово Рафы, означающее «прямо уууух!!!»]

В: Пытаешься как то не обращать внимания?

Рафаэль Надаль: Да нет, я всё слышу. Но это приятно (улыбается)

В: А что насчет того, что девочки начинают шуметь и фотографируют тебя, когда ты меняешь футболку?

Рафаэль Надаль: Это просто невероятное ощущение (улыбается)  

Q. Could you tell us more about this Armani campaign? Was it a good experience? What do you think of the pictures?

RAFAEL NADAL: Was a long experience, but very good experience, no? Is always nice to know different worlds. The fashion world is something that I didn′t know before.

Yeah, was a good session of photos, long one. But hopefully the result are satisfactory, so... I worked very hard, seriously (laughter). So, yeah, was nice. A different experience and I enjoyed.

Q. Do you find you sexy on the picture?

RAFAEL NADAL: I’m not the right person to say. I always watch myself so so. But what do you think? Do you like it?

Q. Yeah, I do.

RAFAEL NADAL: I happy if you like it (smiling).

В: Можешь рассказать нам немного о твоем сотрудничестве с Армани. Как тебе такой опыт, понравились фотографии?

Рафаэль Надаль: Фотосессия заняла очень много времени, но это был хороший опыт, no? Всегда приятно открывать новые миры. А мир моды – это то, с чем я еще не сталкивался. Да, это была хорошая и очень долгая фотосессия. Надеюсь и результаты будут удовлетворяющими, так что…Я вообще то очень усердно работал, серьезно (смеется). Так что, да, было приятно. Что то новое, мне понравилось.

В: Как думаешь, ты на фотографиях секси получился?

Рафаэль Надаль:  Ну, я вам не могу сказать, спросите кого-нибудь другого.  Я всегда смотрю на себя so so.  А вы как думаете? Вам нравится?

В: Дааа, мне нравится.

Рафаэль Надаль: Я очень рад, что вам нравится (улыбается).    

.........................

ps: я вас видела!