3 мин.

Мне тебя обещали

Все читающие люди знают: порой жизненно необходимо, чтобы определённая книга попала к тебе в нужный момент — либо она тебе поможет что-то переосмыслить, окажет лечебное воздействие, вдохновит на подвиги и т.д., либо до или после этого момента ты просто не сможешь воспринимать прочитанное так, как хотелось бы.

И в этом многообразии книжной магии случаются обратные ситуации: произведение случается в твоей жизни в такой момент, когда только усугубляет собственную убогость. Нет, я не буду сейчас защищать Сафарли, что, попади мне в руки эта книга хотя бы месяца на три раньше, то она бы мне понравилась больше. Но такого раздражения точно не вызвала бы.

Почему раздражения? Ну, это личное. Возможно, даже слишком.

Я купилась на ваши положительные рецензии, и оказалось, что их рейтингу не следует доверять. Никому не следует доверять кроме себя. И себе, впрочем, тоже. Но я отвлеклась.

Сопли. «Без тебя не то чтобы никак, без тебя — незачем». Я, заложник стереотипов, не могла даже представить, что восточный мужчина может писать такие розовые слюни. Наушники спутываются не потому что хотят позлить тебя, а потому что левый наушник любит правый. Или как-то так. Не хочу залезать в текст ещё раз, чтобы процитировать дословно.

Но вы все, живущие далеко не в черепашьих панцирях, пользователи интернета, должны были (не могли не) натыкаться на цитаты из этого произведения везде, где только могут встретиться ванильные девочки. Как до этого все цитировали неправильного Вишневского (правильный — это который «Не приходи, не порть мне ожиданье!»).

И с Вишневским Сафарли можно сравнивать бесконечно. От цитируемости до излишнего драматизма в побочных линиях: все персонажи, а не только главный герой, претерпели в своей жизни какие-то неприятности. В принципе, это нормально — жизнь такая. Но здесь всё сделано нарочито, чтобы показать, как главный герой (героище!) участвует в жизни других. Помогает деньгами двоюродной сестре, одной воспитывающей близнецов. Моментально срывается к лучшей подруге, узнав о смерти её матери... Любой хороший человек поступил бы так же, но когда таких ситуаций на единицу текста хватает с лихвой, начинаешь раздражаться от героя. Особенно, что все эти благородные поступки чередуются с жёстким анальным сексом с проституткой или ещё какой-нибудь хурмой, не помогающей возникнуть симпатии к персонажу.

Сафарли утверждает, что писал Африку-Погоду (имени у героя в книге нет, только прозвища) с себя. Что ж, рада за него и его множество образов. Табличка с надписью «сарказм». Персонажи того же Бегбедера куда менее положительные, но и они вызывают меньше антипатии хотя бы в силу того, что не пытаются казаться хорошими.

Книга написана сплошным потоком сознания, что должно проще даваться с авторской точки зрения: нет никаких промежуточных описательных абзацев, нет никаких диалогов, нет мыслей других героев кроме рассказчика — удобно, можно спрятать все свои недостатки как писателя. Если бы я взялась за создание книги, то выбрала бы именно этот жанр — по пути наименьшего сопротивления.

У Сафарли же этот поток тяжело назвать полноценным сознанием. Не как бессознательное, а как мало вразумительное. Есть абзацы — иногда идущие даже подряд — прочитать которые хотела бы каждая девочка, но даже с этой точки зрения очень быстро устаёшь.

Но больше всего меня в этом произведении бесят две вещи:

1. Сюжет. 2/3 книги рассказчик размазывает сопли по стеклу от потери любимой женщины, последнюю треть — он таки нашёл новую любовь, но уже сам погибает вконце. И Сафарли в послесловии называет это единственно правильным финалом.

2. В середине появляется нереальный мир, который призван вернуть героя к нормальной жизни. Символизм? Магический реализм? Хрень господня, не более.

То есть Сафарли пытался претендовать на литературу с большой буквы. И вот такие-то замашки и раздражают. Надо каждому знать свой шесток и не пытаться покушаться на святое.

4,5/10