6 мин.

Вот так болеют Кулес

Итак, самая распространенная и популярная у всех кулес песня попала в моем списке на первое место:

1. O le le, o la la, Ser del Barça es, el millor que hi ha

Перевод: Быть болельщиком Барселоны - лучшее что может быть

Транскрипция: О ле ле, О ла ла, Сер дель Барса ес, эль мийор ки а

Видео:

Следующая кричалка довольна проста в исполнении, но тем не менее, является одной из самых частых в фанатской среде

2. Visca el Barça i Visca Catalunya

Перевод: Да здравствует Барса, да здравствует Каталония!

Транскрипция: Виска эль Барса и виска Каталуья

Видео:

(начинается на 12 секунде)

Следующая песня, самая легкая из всех

3. Oeeeee oe Barça oe

Транскрипция: Оееееее ое барса ое

Видео:

Следующую песню я услышал совсем недавно, а именно на финале Кубка Короля в Валенсии. Эта песня - переделаный вариант известной испанской песенки. Ее можно услышать практически на любой пьянке. Вариант болельщиков Барселоны имеет несколько измененное окончание.

4. Alcohol! Alcohol! Alcohol, alcohol, alcohol! Hemos venido a emborracharnos, Y a ver el Barça Campeon!

Перевод: Алкоголь! Алкоголь! Алкоголь! Мы собираемся напиться и посмотреть как Барса станет Чемпионом!

Транскрипция: Алголь, Алголь, Алголь! Эмос Венидо эмборачарно и а вер эль Барса Кампеон

Оринальный же текст имеет такое окончание: Hemos venido a emborracharnos, el resultado nos da igual, что в переводе на русский значит "Мы собираемся напиться и не важно чем все это кончится"

Видео с песней болельщиков Барсы я не нашел, но поется все 1 в 1 с оригинальной версией, только чуть-чуть другие слова в конце:

Следующую кричалку, думаю, знают многие барселонисты. Она популярна среди всех болельщиков. Во время ее исполнения все вскакиваюют со своих мест, если сидят, или просто начинают прыгать. Сейчас Вы поймете почему.

5. Boti Boti Boti Madridista Qui No Boti

Перевод: Прыгаем, прыгаем, прыгаем, кто не мадридист - тот прыгает!

Транскрипция: Боти Боти Боти, Мадридиста Ки Но Боти

У этой песни еще один вариант, слегка упрощенный - Madridista qui no boti! Hey Hey!

Следующая, на мой взгляд, одна из самых сложных. У нее довольно непростое начало, требующее хорошего знания слов и правильного их произношения. Конец кричалки намного мелодичнее ее начала, поэтому, советую выучить только несоложную мелодию в конце.

6.1899 neix el club que porto al cor blaugranes son els colors Futbol Club Barcelona! la la la...Futbol Club Barcelona!

Перевод: В 1899 году родился клуб моего сердца, синегранатовые - его цвета - Футбольный Клуб Барселона

Транскрипция: (Миль вуйтсенс нуранта ноу), нейш эль клуб ке порт аль кор, блаугранес сон эльс кулёрс, Футбол Клуб Барслеона

Видео:

(Начинается с 25 секунды)

Я же предлагаю запомнить только концовку:

История следующей кричалки началась с Фигу. Его переход в стан врага вызвал резкое негодование болельщиков блауграны.

7. Ese portugues hijo puta es

Перевод: Этот португалец - сукин сын!

Транскрипция: Эсе португес ихо пута ес

Видео:

Когда ее кричат? Всегда. Ненависть с Фигу перенслась на Роналду. Португальская диаспора в Реале не дает ей умереть ни на минуту.

Есть еще одна песьня, которая довольно часто звучит на матчах с участием Барселоны. Мотив взят из припева песни Quanta Namera

8. Варианты текстов с транскрипцией и переводом:

  • Mourinho vete al teatro - Моуриньо, добро пожаловать в театр - Муориньо вет аль театро

  • Mourinho sal del banquillo - Моуриньо, проваливай с тренерской скамейки - Моуриньо сал дел банкильо

  • Mourinho eso es futbol - Моуриньо, это футбол - Моуриньо есо эс футболь

Видео:

Возможно, вариантов текста в этой песне больше, но я привел наиболее популярные

Не сказать про "порке" я просто не могу. Эту песню болельщики Барселоны сочинили после лигочемпионского полуфинала против Реала, после которго Моуриньо на пресcконференции задавался вопросом "Por que?" или "Почему?"

9. Por que! Por que! Por que! Por que!

Перевод: Почему, почему, почему!

Транскрипция: Порке, порке, порке!

Видео:

10. Llega la peste, llega el madridista, con esos cuernos que saltan a la vista, el madridista hijo de puta, los Boixos Nois con su muerte los disfrutan! Oeoe... oeoe... oeoe...

Примерный перевод: Наступает чума, наступают мадридисты, со своими рогами, которые бросаются в глаза, мадридисты - сукины дети, и Боишос Нойс будут наслаждаться их смертью

Транскрипция: Йега ла песте, йега эль мадридиста, кон эсос куэрнос ке сальтан ала виста, эль мадридиста, ихо де пута, лос бойшос нойс кон су муэрте лос дисфрутан!

Смотреть с 20й секунды.

Пожалуй, мне она понравилась за счет пения в конце. надеюсь, Вы оцените.

На этом мой список закончен. Приятного просмотра. Запоминайте, учите, пойте с друзьями в барах и на стадионе.

Visca el Barca y Visca Catalunya!