1 мин.

К несчастным Бурку и Вюллерможу добавилась Золемдаль

Вы меня извините, но это же, выражаясь словами другого одиозного комментатора, "полная деквалификация" работника телевидения. Ну ладно, привыкнуть к тому, что "O" в норвежских именах порой следует читать как "У" действительно сложновато. Но откуда там "З"? Откуда там мягкая "Л"? Ну ладно не знаешь как правильно читать, но можно же спросить у кого-нибудь, тем более, что сам хвастаешься постоянным общением с биатлонистами и журналистами, в том числе норвежскими.

Почему англичанин с англоязычного Евроспорта узнает, как правильно произносить фамилии российских спортсменов, а наш народный биатлонный комментатор продолжает как будто намеренно коверкать фамилии иностранцев?