Рейтинг на сайте 48899  Место 1122
Трибуна Пользователь
Роман Белинский, Роман Белинский
Комментарии1360
Статусы1584

Роман Белинский: комментарии

Дата регистрации 14 марта 2013
Аккаунт суперзвезда
Настоящее имя Роман Юрьевич Белинский
Пол мужчина
Возраст 31
Любит
Основатель блогов
Модератор в блогах
Автор блогов
Читает блоги
О себе «Иногда надо рассмешить людей, чтобы отвлечь их от намерения тебя повесить». Джордж Бернард Шоу (с). В конкурсе самых веселых зануд, пожалуй, занял бы первое место.
| К записи в блоге Неформат 2.0
0

Самое забавное, что прямо перед вашим ответом написал комментарий человек, который явно побольше нашего с вами в применении практических транскрипций понимает (и здесь он не один). Но зачем их видеть.
Ну да ладно, дискуссия зашла в тупик, продолжать смысла нет. Как хотите - так и пишите. Успехов.

| К записи в блоге Неформат 2.0
0

А вы еще оскорбитесь за дальтоников, это сейчас модно. Возможности восприятия человеческого слуха тоже ограничены многими факторами. Просто это и нужно учитывать, как и делают это дальтоники, плохо различающие красный цвет, переходя дорогу.

| К записи в блоге Неформат 2.0
+1

Спасибо! Да, по крайней мере в тех источниках, которые я видел, они называются не только "удвоенными", но еще и "долгими".

| К записи в блоге Неформат 2.0
+1

А где в тексте я предлагаю читать имена выходцев из Марокко с помощью нидерландско-русской практической транскрипции? Когда стандарты принимали, речь вообще о коренном населении шла, потому что миграция не была такой большой, почти наверняка. Поэтому логично записывать имена марокканцев с помощью арабско-русской транскрипции, а имена голландцев - нидерландско-русской.
Причем здесь глагол verven и имя собственное? Prontо?!
Причем здесь произношение на голландском и написание на русском по правилам практической транскрипции? ПРОИЗНОШЕНИЕ и НАПИСАНИЕ. На РАЗНЫХ языках, у которых даже виды письма разные - ЛАТИНИЦА и КИРИЛЛИЦА.
Прочитайте ниже комментарий Евгения (00:42).
Да и вы сами себе противоречите - то говорите, что просто указываете примеры, как говорят носители языка, и в вопросы написания на русском не лезете, а сейчас уже бросаете вызов всему лингвистическому сообществу РФ.
Поменяют - будем, пока же действуют такие стандарты. Пока же я больше доверяю людям, которые имеют определенные регалии и вес в среде лингвистов и переводчиков, а не человеку без соответствующего образования, который живет в Нидерландах.

| К записи в блоге Неформат 2.0
0

Ну если решит не один лингвист, а решат коллегиально (и обоснуют - удобством записи, устоявшейся традицией, еще чем-нибудь) и переиздадут пособия - то ок, нет проблем. Это будет мейнстримная версия, а не маргинальная, когда-то кто один решил не принимать правила и писать так, как ему вздумается.
По вашей логике, дальтоникам тоже стоит доверять своим глазам и смело переходить дорогу со светофором, даже если слева несется сигналящий КамАЗ.

| К записи в блоге Неформат 2.0
+2

Американский Госдеп. Руководствовался планом Даллеса. Ну а если серьезно - комментарий Евгения вам в помощь, он чуть ниже.

| К статусу пользователя Роман Белинский
+1

Хорошо. Еще раз спасибо)

| К статусу пользователя Роман Белинский
0

Спасибо! У меня есть подозрения, кто это мог сделать, но голословным я быть не хочу. Админы, возможно, могут определить это - по IP или как-либо еще, и приватно сообщить мне имя юзера, чтобы я решил этот вопрос с человеком полюбовно. Кстати, есть еще одна проблема - меня удалили (вручную или автоматически, после бана) из числа авторов. Как решить теперь эту проблему? =)

| К записи в блоге Неформат 2.0
+2

Так в тексте и есть ссылка на правила, которые были разработаны лингвистами и переводчиками с учетом особенностей русского языка.
И еще раз отмечу - здесь говорится о том как голландские имена собственные ЗАПИСЫВАЮТСЯ на русском. Хотя, естественно, очень многое в том, как они будут на русском читаться и произноситься зависит от того, как на русском они будут записываться - здесь и к гадалке не ходи, логика средней школы =) А деформация неизбежна.
Брать в расчет свидетельства носителей языка я бы не стал - в иностранных языках очень многое зависит от диалектов, в тех же Нидерландах их хватает (у фризов вообще свой язык есть).
Про потомков американских переселенцев из Нидерландов где-то читал, что для них эти правила неактуальны - они живут в англоязычной среде, и у них имена деформировались под воздействием английского.

| К записи в блоге Неформат 2.0
0

Я вообще ни разу в жизни фамилию Пулишич нигде не писал наверно (вот это - первый) =)